<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155</id><updated>2012-01-23T12:44:03.103+01:00</updated><category term='Traduciendo Sabores'/><category term='traducción gratis'/><category term='traducciones literarias'/><category term='traductor jurado Almería'/><category term='serviocios a empresas'/><category term='traducir'/><category term='agencia de traducción Almería'/><category term='El Ejido traducción'/><category term='traducciones juradas en Almería'/><category term='Lingua Franca  empresa/agencia de traducción'/><category term='taducciones'/><category term='traductores'/><category term='Roquetas de Mar traductor jurado'/><title type='text'>Traduciendo el Mundo. El blog de Lingua Franca Traducciones.</title><subtitle type='html'>El blog sobre la traducción como oficio, trabajo y afición. Sobre los idiomas en todas sus expresiones y formas, sobre culturas del mundo y sobre cualquier otra cosa de interés.</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>122</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-711851525143850827</id><published>2012-01-23T08:30:00.000+01:00</published><updated>2012-01-23T12:44:03.107+01:00</updated><title type='text'>Para mujeres</title><content type='html'>Si es usted mujer, profesional, directiva, o autónoma, o emprendedora, si le gusta relacionarse, si valora buenos contactos y contenidos útiles, o si está buscando empleto, hay un sitio que le gustará: &lt;a href="http://www.womenalia.com/"&gt;Womenalia&lt;/a&gt;.Es una red social para mujeres que quieren prosperar (los hombres son también bienvenidos :)) Pero mejor una vez ver, por eso le dejo el video de presentación más abajo. Y si le ha gustado la idea, &lt;a href="http://www.womenalia.com/registro"&gt;regístrese&lt;/a&gt;, es gratis:&lt;iframe width="480" height="274" src="http://www.youtube.com/embed/kCTYq2P-CRI" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;Que tenga una semana llena de buenos contactos.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-711851525143850827?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/711851525143850827/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=711851525143850827' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/711851525143850827'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/711851525143850827'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2012/01/para-mujeres.html' title='Para mujeres'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/kCTYq2P-CRI/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7280744546932676120</id><published>2012-01-16T07:30:00.000+01:00</published><updated>2012-01-16T11:02:28.857+01:00</updated><title type='text'>Actions speak better than words</title><content type='html'>Retomamos la actividad del blog con:a) una serie de videos que promocionan el ahorro energético (hay más en su cuenta de youtube): &lt;iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/_loPfq0kAIo" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/i01NG6JIFP8" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;b) el enlace a &lt;a href="http://environment.nationalgeographic.com/environment/green-guide/home-garden/"&gt;National Geographic Guide&lt;/a&gt;,  su Guía Verde, que contiene consejos y pautas a seguir para ser más sostenible. c) El enlace a los &lt;a href="http://www.fbbva.es/TLFU/tlfu/esp/areas/medioamb/premios/fichapremio/index.jsp?codigo=120"&gt;Premios de Conservación de Biodiversidad&lt;/a&gt;  (plazo de inscripción abierto hasta el marzo de este año) de la Fundación BBVA. d) Buen humor y energía para todo y todos. Que tenga una semana llena de energía personal.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7280744546932676120?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7280744546932676120/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7280744546932676120' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7280744546932676120'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7280744546932676120'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2012/01/actions-speak-better-than-words.html' title='Actions speak better than words'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/_loPfq0kAIo/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total><georss:featurename>Calle de la Rosa 13 bajo, 04700 El Ejido, España</georss:featurename><georss:point>36.77409249464195 -2.816770076751709</georss:point><georss:box>36.77250249464195 -2.819237576751709 36.77568249464195 -2.814302576751709</georss:box></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6255622251750730419</id><published>2011-12-21T09:10:00.002+01:00</published><updated>2011-12-21T13:19:43.931+01:00</updated><title type='text'>Vacaciones del blog, horario en fiestas y ¡Navidad!</title><content type='html'>Querido cliente, querido lector,&lt;br /&gt;Este blog se va de vacaciones hasta mediados de enero. La oficina estará abierta en su horario habitual excepto los días 26 de diciembre, 2 de enero y 6 de enero.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todos le deseamos a usted y a sus seres queridos una muy Feliz Navidad y sobre todo un año lleno de buenos acontecimientos. &lt;br /&gt;A las empresas les deseamos seguir dando "caña", creciendo, moviéndose, mejorando lo que está por mejorar y reforzando lo que está genial. &lt;br /&gt;A cada persona le deseamos un trabajo digno y gratificante en todos los sentidos,  conciliador con la familia, lleno de  un buen dinamismo y de buenos compañeros.&lt;br /&gt;Nosotros estaremos  encantados de seguir traduciendo para usted.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le dejo con la  campaña de Intermon Oxfam que se llama &lt;a href="http://www.intermonoxfam.org/es/campanas/proyectos/crece"&gt;Crece&lt;/a&gt;. Feliz Navidad.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6255622251750730419?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6255622251750730419/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6255622251750730419' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6255622251750730419'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6255622251750730419'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/12/vacaciones-del-blog-horario-en-fiestas.html' title='Vacaciones del blog, horario en fiestas y ¡Navidad!'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1708958804162262433</id><published>2011-12-13T08:09:00.004+01:00</published><updated>2011-12-13T11:34:20.031+01:00</updated><title type='text'>Día Internacional de Derechos Humanos</title><content type='html'>Hace tres días, el día 10 de diciembre, se celebró el &lt;a http://www.blogger.comhttp://www.blogger.com/img/blank.gif/img/blank.gifhref="http://www.pactomundial.org/index.asp?MP=7&amp;MS=0&amp;MN=1&amp;accion=si&amp;texto=&amp;fdesde=&amp;fhasta=&amp;fecha=10/12/2011&amp;filtrodia=1&amp;filtromes=&amp;tipo=&amp;textobusquehttp://www.blogger.com/img/blank.gifda=&amp;pag=&amp;id=672"&gt;Día internacional de Derechos Humanos&lt;/a&gt;.  Y es que la Declaración de Derechos Humanos fue abrobada en el año 48 del siglo pasado precisamente el día 10 de diciembre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le invito a leer los &lt;a href="http://www.un.org/es/documents/udhr/"&gt;30 artículos del documento&lt;/a&gt;, no es muy largo. A mí, cada vez que lo leo, me invade una especie de admiración y también una sensación de fé y optimismo. Fé en la gente, en nuestro mundo. Si hemos sido capaces de hacer cosas tan buenas como esta, seguro que tenemos mucho potencial.  &lt;br /&gt;No hace mucho, conté que los Derechos Universales tienen ya &lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/10/los-derechos-humanos-tienen-imagen.html"&gt;un bonito logo&lt;/a&gt;. También, con motivo del aniversario, se ha creado esta web "de &lt;a href="http://www.celebratehumanrights.org/"&gt;celebración de Derechos Humanos&lt;/a&gt;", donde se puede publicar en su perfil de Facebook un deseo para todos basado en uno de los artículos de la declaración. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y por último, un dato curioso: la Declaración Universal de Derechos Humanos es &lt;a href="http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/WorldRecord.aspx"&gt;el documento más traducido del planeta&lt;/a&gt; (más de 300 lenguas). ¿Será por eso que me inspira tanto respeto?....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le deseamos una interesante semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1708958804162262433?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1708958804162262433/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1708958804162262433' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1708958804162262433'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1708958804162262433'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/12/dia-internacional-de-derechos-humanos.html' title='Día Internacional de Derechos Humanos'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3211996879082121383</id><published>2011-11-28T09:09:00.001+01:00</published><updated>2011-11-28T11:24:57.098+01:00</updated><title type='text'>¿No debería ser al revés?</title><content type='html'>Sin muchos comentarios, le dejo esta semana este impresionante video de la asociación &lt;a href="http://hirukide.com/es/index.php"&gt;Hirukide&lt;/a&gt;, me resulta impresionante, sí, porque me concierne muchísimo. Puede que a usted también le resulte incompatible con la familia el horario laboral español dictado en sus origenes a los agricultores por el sol. &lt;br /&gt;Nosotros, desde aquí, hemos firmado este &lt;a href="http://www.horariosenespana.es/manifiesto/manifiesto.php"&gt;manifiesto de la ARHOE&lt;/a&gt;,  y nos uniremos a cualquier  iniciativa para que alguien allí arriba, en el gobierno, se decida por fin  cambiar el horario por medio de una Ley.  &lt;br /&gt;&lt;object style="height: 195px; width: 320px"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/iDdxrOYeTqY?version=3&amp;feature=player_profilepage"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/iDdxrOYeTqY?version=3&amp;feature=player_profilepage" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="640" height="360"&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una buena semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3211996879082121383?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3211996879082121383/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3211996879082121383' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3211996879082121383'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3211996879082121383'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/11/no-deberia-ser-al-reves.html' title='¿No debería ser al revés?'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-2892476268613855179</id><published>2011-11-21T08:40:00.003+01:00</published><updated>2011-11-21T12:31:16.226+01:00</updated><title type='text'>Emprender, Vol. 6 Ser competitivo</title><content type='html'>Me ha llamado la atención la página web de un banco español llamada &lt;a href="http://empresacompetitiva.ibercaja.es/"&gt;Empresa Competitiva&lt;/a&gt;  que contiene recursos online sobre innovación, creatividad, liderazgo, inversión. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay múltiples contenidos para emprendedores y ya empresarios. Por ejemplo, este curioso &lt;a href="http://empresacompetitiva.ibercaja.es/documentos_web/documentos/110914-Inf-Competit.pdf"&gt;diagnóstico de la salud de la empresa&lt;/a&gt; que evalúa los puntos flacos del negocio.&lt;br /&gt;También hay una serie de videos instructivos de una brevedad moderada acorde a la falta de tiempo de los emprendedores (unos 7-8 minutos).&lt;br /&gt;Hacen seminarios webs y tienen una newsletter útil. Todo lo que sea para formarse e innovar lo considero una buena iniciativa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le deseo una semana exitosa.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-2892476268613855179?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/2892476268613855179/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=2892476268613855179' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2892476268613855179'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2892476268613855179'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/11/emprender-vol-6-ser-competitivo.html' title='Emprender, Vol. 6 Ser competitivo'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-747036933237322485</id><published>2011-11-14T09:12:00.001+01:00</published><updated>2011-11-14T12:25:16.069+01:00</updated><title type='text'>Emprender, Vol. 5   Actitud innovadora</title><content type='html'>Si emprender es lo suyo, le invito a &lt;a href="http://www.innac.fecythttp://www.blogger.com/img/blank.gif.es/votacion.aspx"&gt;esta web&lt;/a&gt; para pensar en qué consiste para usted la actitud innovadora. &lt;br /&gt;El programa ha sido desarrollado por la Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología y su meta es inspirar a las empresas a innovar. Anímese y participe en la encuesta que, de hecho, tiene unos videos estupendos y cuenta ya con más de 4000 participantes.&lt;br /&gt; Nosotros hemos votado por el reto número 1: Vencer la resistencia al cambio. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una semana llena de ideas nuevas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-747036933237322485?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/747036933237322485/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=747036933237322485' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/747036933237322485'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/747036933237322485'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/11/emprender-vol-5-actitud-innovadora.html' title='Emprender, Vol. 5   Actitud innovadora'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6209474284274605983</id><published>2011-11-07T09:19:00.003+01:00</published><updated>2011-11-07T18:47:45.028+01:00</updated><title type='text'>Emprender, Vol. 4   Emprender en el extranjero</title><content type='html'>Seguimos con el tema del emprendimiento.  Esta semana, algunas webs de interés si usted está pensando salir al mercado extranjero. No son puntos de referencia firme, pero tal vez sea bueno echarles un vistazo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://espanol.doingbusiness.org/"&gt;Doing business&lt;/a&gt; es una web del Banco Mundial donde hay un cómodo buscador de los informes económicos por países. También hay extensos informes por ciudades de algunos países. A propósito, la web está traducida a siete idiomas. Olé por los creadores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y en &lt;a href="http://www.transparency.org/policy_research/surveys_indices/cpi/2010/results"&gt;esta web&lt;/a&gt;, podrá visualizar un reciente informe sobre el índice de la corrupción en una enorme lista de países del mundo, lo cual podría ser considerado a la hora de salir fuera. Tenga en cuenta de que el índice es invertido: al menor porcentaje de corrupción corresponde la mayor puntuación. Por consiguiente, los países de mayor corrupción están al final de la lista y tienen las notas más bajas.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más cosas, en la próxima entrada y en el &lt;a href="https://twitter.com/#!/LFtraducciones"&gt;twitter&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;Que tenga una fructífera semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6209474284274605983?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6209474284274605983/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6209474284274605983' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6209474284274605983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6209474284274605983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/11/emprender-vol-3-emprender-en-el.html' title='Emprender, Vol. 4   Emprender en el extranjero'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1114580470788591615</id><published>2011-10-24T08:54:00.003+02:00</published><updated>2011-11-07T12:34:38.075+01:00</updated><title type='text'>Emprender. Vol.3:   Sobre educación empresarial</title><content type='html'>Seguiendo con el tema, hoy, una charla inspiradora sobre los niños con talento empresarial (escoja Spanish en la pestaña "subtítulos"). Que tenga una provechosa semana.&lt;br /&gt;&lt;!--copy and paste--&gt;&lt;object width="526" height="374"&gt;&lt;param name="movie" value="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true" /&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"/&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="bgColor" value="#ffffff"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="flashvars" value="vu=http://video.ted.com/talk/stream/2009X/Blank/CameronHerold_2009X-320k.mp4&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/CameronHerold-2009X.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=512&amp;vh=288&amp;ap=0&amp;ti=887&amp;lang=spa&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=cameron_herold_let_s_raise_kids_to_be_entrepreneurs;year=2010;theme=a_taste_of_tedx;theme=tales_of_invention;theme=the_creative_spark;theme=not_business_as_usual;event=TEDxEdmonton;tag=Business;tag=children;tag=education;tag=entrepreneur;tag=money;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;" /&gt;&lt;embed src="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf" pluginspace="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" bgColor="#ffffff" width="526" height="374" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always" flashvars="vu=http://video.ted.com/talk/stream/2009X/Blank/CameronHerold_2009X-320k.mp4&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/CameronHerold-2009X.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=512&amp;vh=288&amp;ap=0&amp;ti=887&amp;lang=spa&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=cameron_herold_let_s_raise_kids_to_be_entrepreneurs;year=2010;theme=a_taste_of_tedx;theme=tales_of_invention;theme=the_creative_spark;theme=not_business_as_usual;event=TEDxEdmonton;tag=Business;tag=children;tag=education;tag=entrepreneur;tag=money;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1114580470788591615?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1114580470788591615/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1114580470788591615' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1114580470788591615'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1114580470788591615'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/10/emprender-vol2-sobre-educacion.html' title='Emprender. Vol.3:   Sobre educación empresarial'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8352710408133761847</id><published>2011-10-17T09:10:00.001+02:00</published><updated>2011-10-17T09:10:00.475+02:00</updated><title type='text'>Emprender. Vol.2:   Emprender. Cambiar el mundo.</title><content type='html'>No estoy de acuerdo con aquellos que emprenden por dinero. Es evidente que sí, que todo, o al menos muchas de las cosas de las que hacemos tienen la meta de ganar dinero, pero sinceramente, pienso que si las empresas se crean con este único ( o principal) fin, siempre serán empresas mediocres. Y por muy tópico que suene, ahora, más que nunca importa emprender bien, con pasión, por algo que amemos, por algo que mantiene la llama en nuestro interior. De esto, el siguiente video. ¡ÁNIMO!&lt;br /&gt;&lt;iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/9ThAqxw30Es" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8352710408133761847?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8352710408133761847/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8352710408133761847' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8352710408133761847'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8352710408133761847'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/10/emprender-vol2-emprender-cambiar-el.html' title='Emprender. Vol.2:   Emprender. Cambiar el mundo.'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/9ThAqxw30Es/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4593106022275158717</id><published>2011-10-11T08:23:00.001+02:00</published><updated>2011-10-11T08:23:00.083+02:00</updated><title type='text'>Emprender. Vol.1 INVEST IN SPAIN</title><content type='html'>&lt;span style="font-style:italic;"&gt;La próxima serie de posts será dedicada a usted si es una empresa,&lt;br /&gt;y si todavía no es empresa, pero sí emprendedor, &lt;br /&gt;y también para usted que todavía no sabe que es emprendedor/a.&lt;br /&gt;Pero este post en particular, será dedicado a España. Porque esta semana es de His-pa-ni-dad.&lt;blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This post is in English  because, if you casually are looking for opportunities in Spain, there are several resources you may consider.  &lt;br /&gt;First, have a look at this &lt;a href="http://www.investinspain.org/guidetobusiness/index_en.htm"&gt;guide to business in Spain&lt;/a&gt;. Clearly written, a lot of valuable information regarding taxes, general questions, valuable addresses and much more. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Another insight into Spanish economy and investment opportunities  is available in &lt;a href="http://www.thespanisheconomy.com/en-GB/Paginas/home.aspx"&gt;this website&lt;/a&gt; created by Spanish government. Check their twitter updates, their RSS is quite useful as well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And &lt;a href="http://www.investinspain.org/icex/cda/controller/interes/0,5464,5322992_6260603_6279011_0,00.html"&gt;one more&lt;/a&gt; if you still have not found the information you need.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you need &lt;a href="http://www.konsilia.es/eng/"&gt;a trusted councel in Spain  &lt;/a&gt;, this client of ours is a great partner. Check their &lt;a href="http://www.konsilia.es/eng/"&gt;website&lt;/a&gt; please. A fluent English is spoken there.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4593106022275158717?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4593106022275158717/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4593106022275158717' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4593106022275158717'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4593106022275158717'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/10/emprender-vol1-invest-in-spain.html' title='Emprender. Vol.1 INVEST IN SPAIN'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1850317925761399532</id><published>2011-10-04T08:47:00.001+02:00</published><updated>2011-12-13T11:30:35.968+01:00</updated><title type='text'>Los Derechos Humanos tienen imagen</title><content type='html'>Es cierto desde el pasado día 17 de septiembre. Y es &lt;a http://www.blogger.com/img/blank.gifhref="http://humanrightslogo.net/"&gt;esta&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; En mayo, la ONU, desde su sede en Nueva York, hizo un llamamiento a todos los diseñadores gráficos del mundo a participar en el proyecto "&lt;a href="http://humanrightslogo.net/"&gt;Un logotipo para derechos humanos"&lt;/a&gt;.  Y han recibido..... unas 15 mil propuestas de más de 190 países. Muchas- realmente espectaculares. Ha ganado esta creación del diseñador serbio Predrag Stakić. A nosotros, este logo nos gusta igual que nos gusta nuestro nuevo logo que usted puede ver a la derecha de este post así como en nuestras más nuevas páginas web: &lt;a href="http://www.traductor-jurado-portugues.com"&gt;Traductor Jurado Portugues&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.traductor-jurado-ingles.com"&gt;Traductor Jurado Ingles&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.traductor-jurado-frances.com"&gt;Traductor Jurado Francés&lt;/a&gt; y &lt;a href="http://www.traductor-jurado-ruso.com"&gt;Traductor Jurado Ruso&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt; Los cambios en la web principal vendrán pronto. Que tenga una semana interesante.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1850317925761399532?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1850317925761399532/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1850317925761399532' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1850317925761399532'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1850317925761399532'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/10/los-derechos-humanos-tienen-imagen.html' title='Los Derechos Humanos tienen imagen'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7855766909356125092</id><published>2011-09-26T08:21:00.001+02:00</published><updated>2011-09-26T08:21:00.602+02:00</updated><title type='text'>Letras con alma</title><content type='html'>¿Le gustan a usted las letras? A nosotros mucho, pero que mucho.  Por eso, y a fin de animarle para que su otoño comience feliz, le presento este video sobre la tipografía usada de manera...hmmmm.....¿bonita? en fin, véalo usted misma/o:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://player.vimeo.com/video/18499580?title=0&amp;amp;byline=0&amp;amp;portrait=0" width="400" height="225" frameborder="0" webkitAllowFullScreen allowFullScreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://vimeo.com/18499580"&gt;The Alphabet&lt;/a&gt; from &lt;a href="http://vimeo.com/n9v"&gt;n9ve&lt;/a&gt; on &lt;a href="http://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7855766909356125092?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7855766909356125092/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7855766909356125092' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7855766909356125092'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7855766909356125092'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/09/letras-con-alma.html' title='Letras con alma'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1744188486226611201</id><published>2011-09-19T09:18:00.001+02:00</published><updated>2011-09-19T11:01:44.786+02:00</updated><title type='text'>La vuelta del blog y las chicas fuertes</title><content type='html'>Volvemos a la actividad de este blog, novedades en Lingua Franca hay muchas- dedicaré a este tema una de las próximas entradas. Mientras tanto, quisiera compratir con usted un  cuento de una sola  frase:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;br /&gt; &lt;blockquote&gt;Érase una vez una princesa que cuando estuvo en apuros... se salvó a sí misma. &lt;/blockquote&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es un cuento que, a título personal, me gusta por varias razones:&lt;br /&gt;1. Para mi hija. Para que sepa que las princesas no tienen por qué ser debiluchas.&lt;br /&gt;2. Para cualquier persona. Debemos ser proactivos (una palabra de moda) y enérgicos. Es la única manera de conseguir lo propuesto. Una manera 100% eficaz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 442px; height: 600px;" src="http://cdn.shopify.com/s/files/1/0047/5172/products/postersheet_grande.jpg?100106" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una proactiva semana. &lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1744188486226611201?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1744188486226611201/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1744188486226611201' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1744188486226611201'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1744188486226611201'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/09/la-vuelta-del-blog-y-las-chicas-fuertes.html' title='La vuelta del blog y las chicas fuertes'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1493478498122734018</id><published>2011-07-08T09:54:00.001+02:00</published><updated>2011-07-08T12:20:26.122+02:00</updated><title type='text'>Vacaciones del blog y cambios organizacionales</title><content type='html'>Este blog se va de vacaciones hasta septiembre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosotros estaremos ABIERTOS todo el verano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Decirle que hemos cambiado el horario de la empresa. A partir de ahora será de 9:30 a 19 horas L-V.  &lt;br /&gt;Este año nos está enseñando muchas cosas. Por eso, muchas novedades le esperan en otoño. Hasta entonces, si necesita traducciones juradas o técnicas en España, estamos aquí.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga un gran verano.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1493478498122734018?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1493478498122734018/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1493478498122734018' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1493478498122734018'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1493478498122734018'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/07/vacaciones-del-blog-y-cambios.html' title='Vacaciones del blog y cambios organizacionales'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-2603241772987383058</id><published>2011-06-28T08:16:00.002+02:00</published><updated>2011-06-28T11:57:05.179+02:00</updated><title type='text'>Cómo ser bilingüe Vol.2</title><content type='html'>Para animarle a criar a sus hijos bilingües, le propongo un video sobre la gran capacidad del cerebro infantil a aprender idiomas. Para ver subtítulos en español, elija la opción "subtitles" debajo de la imagen, a continuación escoja el idioma de su elección. Viva la traducción :)&lt;br /&gt;&lt;object width="446" height="326"&gt;&lt;param name="movie" value="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true" /&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"/&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="bgColor" value="#ffffff"&gt;&lt;/param&gt; &lt;param name="flashvars" value="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/PatriciaKuhl_2010X-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/PatriciaKuhl-2010X.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=432&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=1075&amp;lang=&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies;year=2010;theme=how_the_mind_works;theme=words_about_words;theme=a_taste_of_tedx;event=TEDxRainier;tag=Science;tag=Technology;tag=brain;tag=children;tag=language;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;" /&gt;&lt;embed src="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf" pluginspace="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" bgColor="#ffffff" width="446" height="326" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always" flashvars="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/PatriciaKuhl_2010X-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/PatriciaKuhl-2010X.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=432&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=1075&amp;lang=&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies;year=2010;theme=how_the_mind_works;theme=words_about_words;theme=a_taste_of_tedx;event=TEDxRainier;tag=Science;tag=Technology;tag=brain;tag=children;tag=language;"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-2603241772987383058?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/2603241772987383058/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=2603241772987383058' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2603241772987383058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2603241772987383058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/06/como-ser-bilingue-vol2.html' title='Cómo ser bilingüe Vol.2'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7459174602502472295</id><published>2011-06-20T08:17:00.002+02:00</published><updated>2011-06-28T11:56:34.731+02:00</updated><title type='text'>10 consejos para criar a su hijo bilingüe</title><content type='html'>&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Bilingüismo es algo sobre lo que llegamos a hablar con mucha gente en la oficina: clientes, traductores, amigos. Estos 10 consejos son una recopilación hecha en esta oficina de lo que creemos que son pasos sencillos y que funcionan. De ningún modo pretendemos eclipsar otras opiniones ni exponer esta guía como la única válida.  Pero esperamos que en ella pueda encontrar el apoyo e información necesaria sobre el tema.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Háblele sólo en su (la de usted) lengua materna. No la mezcle con la otra incluso en la calle. Siempre háblele en su lengua materna. Es más fácil para los niños asociar a las personas con las lenguas que  asociar situaciones (por ejemplo, hablar en la calle el idioma local y hablar solamente en casa en suyo materno además de reducir significadamente la exposición a ésta, puede hacer que el niño la perciba como algo que hay que "guardar" en casa sin exponerlo nunca a la vista de los demás. Y esto no será del todo bueno para su autoestima).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Involúcrele en la lengua, hágala interesante: que los dibujos que vea sean en una buena proporción en esta lengua (por ejemplo: los lunes, miércoles y jueves  toca ver dibujos en inglés, los otros días puede verlos en español, etc.); que los libros y actividades caseras también lo sean: cuéntele cuentos en su idioma, cántele canciones, aprendan actividades y rimas sencillas de su idioma materno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. No mezcle idiomas: le hará un mayor lío. Si no entiende una palabra en un idioma, muéstrele el objeto en un libro, en la calle. Intente evitar al máximo "traducírselo" al castellano (u otro idioma de su entorno).  No  se preocupe: los niños son tan flexibles que  se sorprenderá lo pronto que "pilla" las cosas y lo rápido que se aprende las palabras nuevas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Predique con el ejemplo. Enseñe a su hija/o que ser diferente, saber otro idioma, conocer otra cultura, es una gran ventaja, es maravilloso, es algo halagador.  Enséñele a estar orgullosa/o de ello. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Bucee en el idioma. Haga inmersiones en el idioma: lo mejor es viajar cuanto más al país donde esta lengua es hablada, donde la lengua es viva y palpita.  Si no es posible, apunte a su hija/o a las clases de este idioma, o haga grupos de interés con padres en similar situación.&lt;br /&gt;6. Busque aliados para apoyarle: su cónyuge,  su familia, sus amigos.  El apoyo de los cercanos da ánimos, energía y optimismo necesarios para transmitírselos a su hija/o.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Cuando son pequeños y tienden a hablarle el idioma local, vuelva a preguntarle lo mismo en su idioma materno:&lt;br /&gt; - water!&lt;br /&gt;- ¿que quieres agua?&lt;br /&gt;Algunos padres aplican la técnica de "no te entiendo". Si su hijo no se siente frustrado por ello, intente aplicarlo. Si crea tensión, es mejor la técnica de volver a preguntar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. No desista. Llegará un momento cuando su hija/o sienta más facilidad en hable el idioma del entorno (español  en caso de España). No le regañe ni se entristezca usted. En su lugar, escúchele sin interrumpir, pero mantenga la conversación que sigue a la historia en su idioma de siempre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. No piense que es tarde. Muchos padres piensan que el tiempo está perdido. No es así si  tiene  el deseo de transmitir su riqueza en forma del idioma a su hija/o. Retome cuando se sienta con ganas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10.  Hay padres que realmente se cansan, tiran la toalla y luego se torturan con sentimientos de culpa. Si es su caso, es mejor relajarse, porque la negatividad de ninguna manera es una  buena amiga en la educación de su hija/o, bilingüe o no. No se angustie.  Piense que ser grandes padres es sobre todo criar a una Persona Grande. Si llega a criar a una Persona Grande, a su hija/o no se le resistirá nada en el futuro. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;El bilingüismo es como una semilla: es delicada y frágil al principio, a veces, es difícil de mantener y de hacerla crecer. Pero si le pone tesón, cariño y entusiasmo, es muy probable que regalará unos saludables frutos a su hija/o en el futuro. &lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;La semana que viene seguiremos con el tema de bilingüismo.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7459174602502472295?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7459174602502472295/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7459174602502472295' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7459174602502472295'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7459174602502472295'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/06/10-consejos-para-criar-su-hijo-bilingue.html' title='10 consejos para criar a su hijo bilingüe'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-2683359641130239527</id><published>2011-06-06T09:08:00.000+02:00</published><updated>2011-06-06T09:08:00.823+02:00</updated><title type='text'>La fiesta de palabras</title><content type='html'>Desde hace unos años el Instituto Cervantes celebra en verano la fiesta de español en todos sus centros, invitando a sumarse a todos los amantes de nuestro idioma.  Una de las bonitas actividades que realizan es elegir y condecorar "la palabra más bonita". Para ello abren una votación online donde cualquiera puede participar. Le invito a &lt;a href="http://www.eldiae.es/"&gt;votar &lt;/a&gt;por su palabra favorita. Yo ya he votado por "querer" porque me gustan los verbos. &lt;br /&gt;El video promocional de la actividad:&lt;br /&gt;&lt;iframe width="400" height="257" src="http://www.youtube.com/embed/tI48hPtMeEU" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una fresquita semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-2683359641130239527?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/2683359641130239527/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=2683359641130239527' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2683359641130239527'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2683359641130239527'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/06/la-fiesta-de-palabras.html' title='La fiesta de palabras'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/tI48hPtMeEU/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-910971698215149520</id><published>2011-05-30T08:52:00.001+02:00</published><updated>2011-05-31T19:36:22.826+02:00</updated><title type='text'></title><content type='html'>Prosiguiendo el tema de la bondad, esta semana le presento el vídeo cuyo lema ("un click puede cambiar el mundo") es cercano a los que amamos la traducción (tan solo sustituir "click" por la "palabra"): &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="400" height="257" src="http://www.youtube.com/embed/opnvCkpNqQY" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ánimo a todos en búsqueda de empleo. Felicidades a los que están terminando los estudios.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-910971698215149520?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/910971698215149520/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=910971698215149520' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/910971698215149520'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/910971698215149520'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/05/prosiguiendo-el-tema-de-la-bondad-esta.html' title=''/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/opnvCkpNqQY/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7976248738517361735</id><published>2011-05-23T08:24:00.001+02:00</published><updated>2011-05-23T08:24:00.302+02:00</updated><title type='text'>África Digna</title><content type='html'>He conocido una fundación que proporciona ayuda real en África: &lt;a href="http://www.africadigna.org/africadigna/inicio/"&gt;África Digna&lt;/a&gt;. Es liderada por doña Mercedes Barceló y realiza buenas actividades de apoyo y sensibilización social en Cataluña.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le dejo un video de uno de sus proyectos en Kenia. Que tenga una semana llena de bondad.&lt;br /&gt;&lt;iframe width="400" height="257" src="http://www.youtube.com/embed/vupda53WOys" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7976248738517361735?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7976248738517361735/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7976248738517361735' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7976248738517361735'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7976248738517361735'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/05/africa-digna.html' title='África Digna'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/vupda53WOys/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7727339299525284131</id><published>2011-05-16T08:42:00.001+02:00</published><updated>2011-05-16T13:48:34.791+02:00</updated><title type='text'>Bailando en Paris</title><content type='html'>Seguimos hablando de Paris. Entre los lenguajes que no necesitan traducción está el baile.  Para demostrarlo (si es que necesita  ser demostrado), le dejo este video de streetdance en Paris. Estos chicos son ya famosos entre  los autóctonos y turistas. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Que tenga una animada semana. No se desanime. Nunca.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="380" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/5ZSAnUGLH8g" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7727339299525284131?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7727339299525284131/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7727339299525284131' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7727339299525284131'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7727339299525284131'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/05/bailando-en-paris.html' title='Bailando en Paris'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/5ZSAnUGLH8g/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-2266084268328854153</id><published>2011-05-09T08:12:00.000+02:00</published><updated>2011-05-09T11:21:32.023+02:00</updated><title type='text'>Le Parisien</title><content type='html'>Saber reirse de uno mismo es un don. Incluso las "etiquetas" que a uno le ponen los demás pueden ser vistas con humor.  El periódico parisino  del mismo nombre (El parisino) afirma con gracia francesa  que "es mejor leer un "parisino" que ver a uno".&lt;br /&gt; &lt;iframe width="380" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/TWRDTaLc0_M" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe width="380" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/JXBlMjpWT_Y" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Que tenga una semana alegre y provechosa.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-2266084268328854153?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/2266084268328854153/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=2266084268328854153' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2266084268328854153'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2266084268328854153'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/05/le-parisien.html' title='Le Parisien'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/TWRDTaLc0_M/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5895103567049988211</id><published>2011-04-12T08:29:00.000+02:00</published><updated>2011-04-12T08:29:00.228+02:00</updated><title type='text'>Traductor Jurado Portugués</title><content type='html'>Si usted necesita traducciones juradas de/a portugués, desde ahora podrá visualizar más información sobre este servicio en nuestra nueva web dedicada exclusivamente a este idioma: &lt;a href="http://www.traductor-jurado-portugues.com"&gt;www.traductor-jurado-portugues.com &lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Además de las traducciones juradas de los documentos frecuentes (certificados, poderes, informes, etc.), quiero destacar que nos hemos especializado en: traducciones de/al portugués de la temática naval y de barcos en  general, &lt;br /&gt;arquitectura y construcción&lt;br /&gt;ingeniería civil&lt;br /&gt;logística&lt;br /&gt;documentaciñón jurídica y financiera.&lt;br /&gt;En la &lt;a href="http://www.traductor-jurado-portugues.com"&gt;nueva web&lt;/a&gt;, así como en la de &lt;a href="http://linguafranca.es/Tematicas-Traducciones.php"&gt;Lingua Franca&lt;/a&gt;, podrá ver la lista exhaustiva. &lt;br /&gt;Le invito a la nueva web. Las críticas se aceptan siempre. Gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por otro lado, este blog se toma un descanso hasta finalizar el mes de abril. La oficina permanecerá &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;abierta&lt;/span&gt; en su horario habitual. Cerraremos  el Jueves y Viernes Santo (21 y 22 de abril) y el día 2 de mayo.  Que tenga una primavera llena de (buen) trabajo.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5895103567049988211?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://www.traductor-jurado-portugues.com' title='Traductor Jurado Portugués'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5895103567049988211/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5895103567049988211' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5895103567049988211'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5895103567049988211'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/04/traductor-jurado-portugues.html' title='Traductor Jurado Portugués'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-929338908434779973</id><published>2011-04-06T08:19:00.003+02:00</published><updated>2011-04-06T11:45:03.190+02:00</updated><title type='text'>Bebés</title><content type='html'>Aquí hablamos del mundo, su diversidad, su mul-ti-cul-tu-ra-li-dad.&lt;br /&gt;Una de nuestras traductoras me envía este trailer del documental sobre la vida de cuatro personas de cuatro lugares distintos del planeta. Las personas son bebés y los lugares son Mongolia, Japón, Namibia, EEUU. La película se estrena a finales de abril.&lt;br /&gt;Que tenga una buena semana.&lt;br /&gt;&lt;iframe title="YouTube video player" width="490" height="306" src="http://www.youtube.com/embed/OyiQjl234l0" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-929338908434779973?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/929338908434779973/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=929338908434779973' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/929338908434779973'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/929338908434779973'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/04/bebes.html' title='Bebés'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://img.youtube.com/vi/OyiQjl234l0/default.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-780136391496672063</id><published>2011-03-29T08:20:00.001+02:00</published><updated>2011-03-29T08:20:00.914+02:00</updated><title type='text'>Periodismo, Parte 2</title><content type='html'>Sería genial si tanto el Periodismo como la Traducción sirviesen principalmente para expandir verdades. &lt;br /&gt;  Hay una asociación en España llamada &lt;a href="http://periodismohumano.com/"&gt;Periodismo Humano&lt;/a&gt; que trata el periodismo, desde nuestro punto de vista, de una manera pura y auténtica, tocando con frecuencia temas olvidados (o desconocidos) pero no por ello menos graves en este mundo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos hemos hecho socios del periodismo Humano. Y aunque suene como un eslogan o un cliché, aquí sí que valoramos la Verdad y el Derecho a la información. &lt;br /&gt;Feliz entrada en primavera.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-780136391496672063?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/780136391496672063/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=780136391496672063' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/780136391496672063'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/780136391496672063'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/03/periodismo-parte-2.html' title='Periodismo, Parte 2'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1878848879935358648</id><published>2011-03-23T08:46:00.000+01:00</published><updated>2011-03-23T11:48:41.349+01:00</updated><title type='text'>Periodismo, Parte 1.</title><content type='html'>Celebramos el verdadero periodismo. Hemos tenido el honor de conocer y de traducir a los Periodistas con mayúscula, consideramos que, de manera similar a los traductores, los verdaderos Grandes de este trabajo son gente modesta y que muchas veces están en la sombra. Será que es dificil hacerse famoso haciendo algo bien...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoy les traigo un video sobre la situación del periodismo en un país que todos conocemos como Bielorrusia, aunque La Real Academia Española y la abrumadora mayoría de los ciudadanos de este precioso país de gente educada y pacífica insisten en que debe llamarse Belarús. La República de Belarús.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Video comienza con este mensaje: &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Cada persona que trabaja honradamente se merece el respeto y el derecho a una vida digna. Pero tristemente, no todos disfrutan de este derecho. La profesión de periodista es similar a muchas otras profesiones. No debería ser razón de persecuciones y brutales abusos como los que hemos observado en Belarús. &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A continuación, vea &lt;a href="http://baj.by/download/freedom_of_speech.php"&gt;el video&lt;/a&gt; y si no habla inglés, vuelva aquí para ver los créditos finales que pongo algo más abajo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;En Belarús los periodistas son perseguidos por hacer su trabajo.&lt;br /&gt;Después de las protestas pacíficas de 19 de diciembre de 2010 en Minsk &lt;br /&gt;27 periodistas fueron detenidos,&lt;br /&gt;21 trabajadores de medios de comunicación fueron agredidos.&lt;br /&gt;KGB efectuó registros en 4 oficinas de redacción y en 12 apartamentos particulares de los trabajadores de medios de comunicación. &lt;br /&gt;114 unidades de equipo técnico fueron extraviadas por KGB.&lt;br /&gt;1 periodista fue condenado a 4 años de prisión.&lt;br /&gt;6 periodistas están a la espera del juicio.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡No a la persecución de periodistas!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1878848879935358648?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1878848879935358648/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1878848879935358648' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1878848879935358648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1878848879935358648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/03/periodismo-parte-1.html' title='Periodismo, Parte 1.'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8227055857286438315</id><published>2011-03-14T09:29:00.002+01:00</published><updated>2011-03-15T14:24:59.714+01:00</updated><title type='text'>Optimismo</title><content type='html'>En vista de lo que está sucediendo en el mundo es a veces dificil ser optimista. Aún así, debemos serlo. Para esto, hoy en vez de colgar el contenido previsto, le dejamos la recopilación de las entradas positivas y esperanzadoras. Que esta semana sea de buenas noticias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/07/puedo.html"&gt;Traduciendo el Mundo. El blog de Lingua Franca Traducciones.: ¡Puedo!&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/12/la-teoria-de-la-diversion.html#links"&gt;Traduciendo el Mundo. El blog de Lingua Franca Traducciones.: La teoría de la diversión&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/hoy-sera-un-buen-dia.html"&gt;Traduciendo el Mundo. El blog de Lingua Franca Traducciones.: Hoy será un buen día&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/11/el-mejor-pais-del-mundo.html#links"&gt;Traduciendo el Mundo. El blog de Lingua Franca Traducciones.: El mejor país del mundo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/10/i-love-whole-world.html#links"&gt;Traduciendo el Mundo. El blog de Lingua Franca Traducciones.: Boom Di Ada - Boom Di Ada&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/10/ser-cliente-vol-1.html#links"&gt;Traduciendo el Mundo. El blog de Lingua Franca Traducciones.: Ser cliente&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/07/vacaciones-del-blog.html#links"&gt;Traduciendo el Mundo. El blog de Lingua Franca Traducciones.: Vacaciones del blog&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8227055857286438315?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8227055857286438315/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8227055857286438315' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8227055857286438315'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8227055857286438315'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/03/optimismo.html' title='Optimismo'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5498832912496761266</id><published>2011-03-07T09:06:00.001+01:00</published><updated>2011-03-14T12:44:00.584+01:00</updated><title type='text'>Confianza</title><content type='html'>Desde hace un par de semanas hemos incluido en nuestra web el sello de confianza online. &lt;br /&gt;El sello es la prueba de que:&lt;br /&gt;1. Con nosotros, está tratando con una empresa  real.&lt;br /&gt;2. Tiene todos nuestros datos a su disposición.&lt;br /&gt;3. Tratamos los datos personales como es debido y conforme a la legislación vigente.&lt;br /&gt;4. Cumplimos con la ética de la internet-presencia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Que tenga una fantástica semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5498832912496761266?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5498832912496761266/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5498832912496761266' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5498832912496761266'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5498832912496761266'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/03/confianza.html' title='Confianza'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3541479262084404184</id><published>2011-03-01T09:20:00.002+01:00</published><updated>2011-03-01T09:20:01.038+01:00</updated><title type='text'>El (querido) océano</title><content type='html'>Esta será una entrada breve. Le dejo un vídeo de la organización que nos gustaría que tuviese más influencia en las personas. Que tenga una tranquila semana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://player.vimeo.com/video/19783548" width="400" height="225" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://vimeo.com/19783548"&gt;Oceana PSA (Español)&lt;/a&gt; from &lt;a href="http://vimeo.com/oceana"&gt;Oceana&lt;/a&gt; on &lt;a href="http://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3541479262084404184?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3541479262084404184/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3541479262084404184' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3541479262084404184'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3541479262084404184'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/03/el-querido-oceano.html' title='El (querido) océano'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-2583942099425421667</id><published>2011-02-21T08:35:00.003+01:00</published><updated>2011-02-21T16:29:40.545+01:00</updated><title type='text'>La lista</title><content type='html'>1. Esta semana hemos cambiado de ordenadores y hemos descubierto que nuestra página web es, en realidad (en la nueva realidad) es de color rosa chillón.... Y llevábamos años convencidos de que era, en fin, de un modesto color púrpura. O fucsia. O burdeos. O.. en fin, de un color serio y agradable.  Así que si por casualidad descubre lo mismo, no nos reste seriedad por favor. Gracias.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Estamos conociendo a muchas personas increíbles. Empresas increíbles. Cuánto me alegra encontrar buenas empresas en España. Que digan que hay crisis, pero yo veo mucho talento.  &lt;br /&gt;3. Las empresas increíbles hacen cosas bonitas. Nos alegra poder participar en ellas. Traducir cosas bonitas es siempre un placer. Y diciendo "bonitas" no me refiero únicamente a traducciones artísticas o transcreaciones de publicidad. Bonitas, sin  duda. Más bien, me refiero a proyectos valientes,  donde la traducción incluso de unos estatutos llega a ser bonita porque trae ilusión y dinamismo. Piensas en el futuro de estas empresas, en el esfuerzo que ponen para salir, para ser, para hacer, para crear. &lt;br /&gt;4. Hemos visto a personas que han  hecho cosas bonitas. Como adopción, por ejemplo. Y traduciendo, tienes el privilegio de adherirte a la bondad humana y el amor  que desprenden. &lt;br /&gt;5. Hemos visto y traducido ONGs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Hemos traducido certificados médicos de recuperación. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Páginas webs de descanso y viajes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo bonito no es complejo. Es sencillo. Un trabajo bien hecho es ya bonito. Hagamos las cosas bien. Bonitas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una bonita semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-2583942099425421667?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/2583942099425421667/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=2583942099425421667' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2583942099425421667'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2583942099425421667'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/02/la-lista.html' title='La lista'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-2340038119041989236</id><published>2011-02-14T09:08:00.000+01:00</published><updated>2011-02-14T10:21:58.698+01:00</updated><title type='text'>Lo más importante en la vida</title><content type='html'>¿Qué es lo más importante en la vida? Seguramente cada uno tiene su propia respuesta. Una vez un hombre distinguido me dijo que el amor sí es lo primero, algo que está por encima de todo. Incluso por encima de la salud. Explicó que la gente muy sana pero muy sola, sin amor, es tremendamente infeliz. En cambio, cuántas veces hemos visto el amor superar la enfermedad, cuántas personas han demostrado que su amor es lo que le mueve y le da ánimos, incluso cuando las cosas están muy mal. El amor es la razón de querer vivir. El amor da sentido a la vida. Cuidémoslo. Feliz San Valentín.&lt;br /&gt;Abajo, un video de 3 minutos llamado "una breve historia de amor". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://player.vimeo.com/video/877053" width="400" height="225" frameborder="0"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://vimeo.com/877053"&gt;A SHORT LOVE STORY IN STOP MOTION&lt;/a&gt; from &lt;a href="http://vimeo.com/carloslascano"&gt;Carlos Lascano&lt;/a&gt; on &lt;a href="http://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-2340038119041989236?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/2340038119041989236/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=2340038119041989236' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2340038119041989236'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2340038119041989236'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/02/lo-mas-importante-en-la-vida.html' title='Lo más importante en la vida'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1240983383548600031</id><published>2011-01-31T09:39:00.002+01:00</published><updated>2011-01-31T11:28:11.106+01:00</updated><title type='text'>Los mejores países del mundo</title><content type='html'>Una lista más. La acaba de publicar &lt;a href="http://www.forbes.com/2011/01/19/norway-denmark-finland-business-washington-world-happiest-countries.html"&gt;la revista Forbes&lt;/a&gt;, que, ya sabe, es muy aficionada a las listas. Y bien, los diez países con la satisfacción de los ciudadanos y calidades de vida más altas del mundo tienen algo en común: todos son democráticos, todos presumen de generosas prestaciones sociales y todos son favorables para la creación de empresas. ¿Comenzamos?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. Los Estados Unidos de América. El 90% de los norteamericanos está satisfecho con su salud y su gobierno es el que más dinero destina a la sanidad.  Además, es el país de los empresarios, donde una gigantesca parte del PIB la forman los beneficios procedentes de la actividad empresarial. La mayoría de los americanos están convencidos de que su país le da suficientes posibilidades para prosperar en la vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9.Holanda. Los holandeses son gente muy libre, están a gusto con su país, sus conciudadanos y con su gobierno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. Suiza. Bajísimo índice de corrupción, excelentes oportunidades académicas, un espléndido sistema financiero y un gobierno con un alto índice de  confianza colocan a este país de bancos y relojes en el octavo puesto.  La única pega es que no es el mejor país para emprender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7. Canadá. Amplias libertades personales, un país donde los inmigrantes son bienvenidos y ofrecidos buenas oportunidades. Alto capital social y un alto índice de empatía hacia los demás. Un buen país.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6. Suecia es considerado uno de los mejores países para emprender (segundo en la lista), así que si está pensando en emprender, téngalo en cuenta: los costes iniciales para empresas nuevas son bajos,el clima financiero, favorable. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Nueva Zelanda, en cambio, es la primera en la lista en la calidad y oportunidades de educación.  Tiene alto índice de empatía y ayuda mutua entre los ciudadanos. Además es un país de increíble belleza, lo confirma el 96% de sus ciudadanos (el 6% restante debe de estar ciego).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Australia. Excelente educación, fuerte economía, amabilidad y sociabilidad de los ciudadanos. Muy buen y económico país para comenzar su empresa. Los australianos confían en su gobierno.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. En Finlandia la paz que se respira compensa la falta del sol que hay (si es que es para tanto). Y es que es un país de muy buenas oportunidades académicas, amplias libertades personales, fuerte economía, buenas oportunidades para emprendedores y una equilibrada distribución de bienes. Y se decía por ahí que lo pasan mal con tan poco sol...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.Dinamarca se lleva la plata. Con el gobierno con más confianza popular, buena educación, buenas oportunidades laborales y sobre todo con unas calidades de vida muy por encima de todos en el planeta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. Y el puesto número uno...... lo ocupa....... ¡NORUEGA!  La renta per cápita más alta del mundo (media de 53000$ al año). Segundo país del planeta que destina más dinero a la sanidad,  el 74% de los noruegos afirman que se puede confiar en sus conciudadanos,  el 94% está feliz con la belleza que les rodea, y un alto 93 % lo tiene claro que en este país trabajando bien se llega muy lejos. Reservas naturales de petroleo y gas ayudan a sentirse mejor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Materiales vía &lt;a href="http://www.forbes.com/2011/01/19/norway-denmark-finland-business-washington-world-happiest-countries.html"&gt;Forbes&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una próspera semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1240983383548600031?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1240983383548600031/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1240983383548600031' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1240983383548600031'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1240983383548600031'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/01/los-mejores-paises-del-mundo-segun-la.html' title='Los mejores países del mundo'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4683746791581051150</id><published>2011-01-24T09:25:00.000+01:00</published><updated>2011-01-24T10:47:10.451+01:00</updated><title type='text'>TRADUCTOR JURADO INGLÉS: nueva web y nuevos propósitos</title><content type='html'>El año 2011 comienza con la salida a la luz de una nueva web nuestra, &lt;a href="http://www.traductor-jurado-ingles.com/"&gt;Traductor Jurado Inglés&lt;/a&gt; (www.traductor-jurado-ingles.com) &lt;br /&gt;Se ha hecho por supuesto porque queremos ser más y mejor vistos, y también porque estamos convencidos de que podemos ofrecerle un valor real y tangible a la hora de traducir: además de entregarle el trabajo rápido y bien hecho (lo cual en realidad no debería ser un valor "añadido" sino ser de por sí lo normal), responder ante cualquier pregunta suya referente a su traducción, ofrecer transparencia y claridad en todo el proceso, hacer trabajos bien voluminosos y traducir materiales técnicos de manera correcta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En resumen, le invito a echar un vistazo a la &lt;a href="http://www.traductor-jurado-ingles.com/"&gt;nueva web&lt;/a&gt;, y si lo que precisa es la traducción de o al inglés, estamos aquí para servirle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una semana llena de calor (al menos, calor interior,calor de la calefacción y el calor de una  buena sopa).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4683746791581051150?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://www.traductor-jurado-ingles.com' title='TRADUCTOR JURADO INGLÉS: nueva web y nuevos propósitos'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4683746791581051150/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4683746791581051150' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4683746791581051150'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4683746791581051150'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/01/traductor-jurado-ingles-nueva-web-y.html' title='TRADUCTOR JURADO INGLÉS: nueva web y nuevos propósitos'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3023579029927302013</id><published>2011-01-18T09:06:00.000+01:00</published><updated>2011-01-18T12:46:20.834+01:00</updated><title type='text'>Las mejores oficinas del mundo</title><content type='html'>Volvemos con el blog, seguimos con las traducciones en esta oficina. Y hablando de oficinas, ¿es su sitio de trabajo bonito, acogedor....? Yo por mi parte respondo que sí. Pero quizás, no sea la oficina más bonita, que para bonitas, le ofrezco la lista de  oficinas (léase edificios corporativos),  más impresionantes del mundo. Al menos es lo que dice una &lt;a href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/6-coolest-offices.htm"&gt;web inglesa de muebles de oficina&lt;/a&gt; donde he visto este artículo  y las fotos que vienen a continuación.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El cuartel de la casa Mclaren (Formula 1) en Reino Unido. Vista general:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/overhead.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 460px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/overhead.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vistas desde dentro:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/corridors.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 476px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/corridors.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/stairwell.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 222px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/stairwell.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/restraunt.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 400px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/restraunt.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los muelles de carga:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/trucks.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 271px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/trucks.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ensamblando coches:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/mclaren.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 258px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/mc/mclaren.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora nos vamos a EEUU y en concreto a los cuarteles de Google donde los ingenieros el 20% de su tiempo laboral dedican a los proyectos personales, donde los trabajadores comen gratis, nadan en la piscina, y tienen un médico para atender cualquier dolencia suya también gratis. Veamos:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/desks.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 275px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/desks.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La pizarra de ideas. He ahí donde se decide el destino de todo quien está en internet.....&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/ideas-board.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 275px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/ideas-board.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Más ocio de los Googleros:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/vollyball.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 275px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/vollyball.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/pool.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 275px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/pool.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/playing-pool.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 275px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/gg/playing-pool.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Volvemos a Europa para ver las oficinas de Red Bull  en Londres donde los ejecutivos utilizan los toboganes para llegar a las reuniones:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/rb/slide.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 513px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/rb/slide.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y las mesas de pin-pong son redondas:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/rb/tennis.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 597px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/rb/tennis.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay una recepción minimalista:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/rb/reception.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 264px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/rb/reception.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y una romántica terraza en el tejado:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/rb/roof.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 320px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/rb/roof.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para finalizar, la fábrica de Volgswagen Phaeton en Dresden:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/vw/factory.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 268px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/vw/factory.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que más parece el lobby de un hotel de lujo:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/vw/Assembly-Line.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 261px;" src="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/best-offices-images/vw/Assembly-Line.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más fotos de estas y otras oficinas en &lt;a href="http://www.officefurnitureexpress.co.uk/6-coolest-offices.htm"&gt;Office Furniture web.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; A disfrutar de la semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3023579029927302013?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3023579029927302013/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3023579029927302013' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3023579029927302013'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3023579029927302013'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2011/01/las-mejores-oficinas-del-mundo.html' title='Las mejores oficinas del mundo'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3789152291133134771</id><published>2010-12-27T13:49:00.005+01:00</published><updated>2010-12-29T19:55:44.588+01:00</updated><title type='text'>El ganador navideño, las vacaciones del blog y primeras (y erróneas) impresiones</title><content type='html'>Y el ganador de la traducción jurada eeeees.....&lt;br /&gt;EEEmilio Gutiérrez: &lt;blockquote&gt;Generalmente mi abuela, tiene ya de todo, sin embargo, siempre trato de encontrar el detalle que le falta y sorprenderla.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Emilio, felicidades. Contáctanos por email o por teléfono para hacerte la traducción. Muchas gracias, amigos, por haber participado. Más concursos nos esperan en 2011.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otro asunto:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este blog se va de vacaciones hasta el dia 17 de enero. La oficina permanecerá &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;abierta&lt;/span&gt;  en su horario habitual  todos los días laborales excepto los festivos pertinentes (día 6 de enero). Los días 31 de diciembre y 5 de enero estaremos abiertos hasta mediodía. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desde esta oficina le deseamos unas fiestas muy familiares y un año lleno de salud y bienestar. Le deseamos de todo corazón que este año 2011&lt;br /&gt;... ayude a su empresa a encontrar nuevos clientes y mercados.&lt;br /&gt;... le ayude a usted a estar con su familia, si hoy esté lejos de ella.&lt;br /&gt;... le ayude a adoptar si se encuentra en el proceso de adopción.&lt;br /&gt;... le ayude a recuperarse y a estar sano/a si ahora mismo hay dificultad.&lt;br /&gt;... le ayude a encontrar un buen y estable trabajo si está en el paro.&lt;br /&gt;... le ayude a emprender si lo sueña.&lt;br /&gt;... le ayude a superar los exámenes si se avecinan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En resumen: que este año le ayude a conseguir todo aquello que más  sueña y desea. Felices fiestas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y mientras este blog esté de vacaciones, le dejo un vídeo de una entidad financiera estadounidense que llama a no juzgar a la gente por la primera impresión. Espero que le divierta. Feliz Navidad.&lt;br /&gt;&lt;object width="400" height="325"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/NWQoxJA0xEw?fs=1&amp;amp;hl=en_GB"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/NWQoxJA0xEw?fs=1&amp;amp;hl=en_GB" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3789152291133134771?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3789152291133134771/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3789152291133134771' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3789152291133134771'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3789152291133134771'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/12/el-ganador-navideno-y-las-vacaciones.html' title='El ganador navideño, las vacaciones del blog y primeras (y erróneas) impresiones'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8001817385765969926</id><published>2010-12-20T09:00:00.003+01:00</published><updated>2010-12-20T17:04:42.315+01:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='traducción gratis'/><title type='text'>Porque....</title><content type='html'>Porque resulta que se han cumplido más de 100 entradas de este blog,&lt;br /&gt;Porque es Navidad,&lt;br /&gt;Y porque algo positivo tiene que pasar,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; REGALAMOS una traducción jurada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para participar, escríbanos en los comentarios ¿quién es el receptor de regalos más importante para usted? Traducción: quién es la persona/personas a las que más le importa elegir un buen regalo en estas fiestas? No se requiere originalidad, sólo ser sincero.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Condiciones: 1 entrada por persona, por favor.&lt;br /&gt;se aceptan las entradas hasta medianoche (23:59) del jueves día 23 de diciembre hora española.&lt;br /&gt;El ganador será elegido al azar y anunciado el lunes 27 de diciembre. Se le regalará, cuando el ganador lo precise, una traducción jurada de/al español  de un documento estándar (certificado de nacimiento, etc.) o una página de una traducción más extensa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adelante.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8001817385765969926?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8001817385765969926/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8001817385765969926' title='13 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8001817385765969926'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8001817385765969926'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/12/porque.html' title='Porque....'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>13</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8356917607139007572</id><published>2010-12-14T08:50:00.000+01:00</published><updated>2010-12-14T08:50:00.470+01:00</updated><title type='text'>Traductor jurado ruso</title><content type='html'>Más que una entrada propiamente hecha, esto es una nota:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hemos "lanzado" (qué palabra tan comercial, ¿no cree?), en fin, hemos hecho una pequeña web dedicada a la traducción al/del idioma ruso. Ruso porque, quizás porque lo traducimos mucho o simplemente porque hemos pensado en hacer algo diferente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esperamos que le pueda ser útil si lo que busca son traducciones juradas  o técnicas relacionadas con esta lengua tan enigmática para muchos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; La web: &lt;a href="http://www.traductor-jurado-ruso.com"&gt;traductor jurado ruso&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nos vemos la semana que viene en este blog con un concurso.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8356917607139007572?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://www.traductor-jurado-ruso.com' title='Traductor jurado ruso'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8356917607139007572/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8356917607139007572' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8356917607139007572'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8356917607139007572'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/12/traductor-jurado-ruso.html' title='Traductor jurado ruso'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-9037786194816500625</id><published>2010-12-01T09:44:00.002+01:00</published><updated>2010-12-01T11:06:52.217+01:00</updated><title type='text'>La teoría de la diversión</title><content type='html'>Esta semana le dejo un vídeo sobre una positiva, y considero, necesaria iniciativa llamada &lt;a href="http://www.thefuntheory.com/"&gt;The Fun Theory&lt;/a&gt; que consiste en convertir las cosas cotidianas como, por ejemplo, usar las escaleras o tirar la basura en un contenedor, en divertidas y así, animar a las personas a realizarlas con más alegría y atención. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Puede que la sonrisa y el optimismo no salven el planeta, pero está claro de que despiertan lo mejor de nosotros. Y despertando este "lo mejor" quién sabe lo que somos capaces de inventar.  &lt;br /&gt;&lt;object width="500" height="306"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/2lXh2n0aPyw?fs=1&amp;amp;hl=en_GB"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/2lXh2n0aPyw?fs=1&amp;amp;hl=en_GB" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="500" height="306"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-9037786194816500625?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/9037786194816500625/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=9037786194816500625' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/9037786194816500625'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/9037786194816500625'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/12/la-teoria-de-la-diversion.html' title='La teoría de la diversión'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6126371206607650587</id><published>2010-11-25T16:12:00.002+01:00</published><updated>2010-11-25T17:39:04.657+01:00</updated><title type='text'>Sin título que valga</title><content type='html'>Es la primera vez que este blog, y esta empresa, no está feliz. Y me cuesta estar positivo. En esta oficina, hemos perdido a una maravillosa persona y una gran Traductora. Sé que usted no la conocía, pero si me puede creer, se ha ido una Estrella, joven, inteligente y risueña, tras luchar contra una vil enfermedad. Se llamaba Bárbara Oliver y ha sido colaboradora diaria de Lingua Franca en el idioma inglés.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Descansa en paz,  querida, muy, muy querida Bárbara. Descansa en paz.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6126371206607650587?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6126371206607650587/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6126371206607650587' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6126371206607650587'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6126371206607650587'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/11/sin-titulo-que-valga.html' title='Sin título que valga'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1334329430996830359</id><published>2010-11-23T09:56:00.000+01:00</published><updated>2010-11-23T15:11:52.001+01:00</updated><title type='text'>El test de atención</title><content type='html'>Las traducciones requieren mucha atención.Un buen estudiante debe ser, entre otras cosas,  atento. Ser un gran piloto de F1 implica ser atento.  Y, si uno lo reflexiona a fondo, la atención es algo que es necesario en cualquier labor y en cualesquiera relaciones cotidianas de cualquier persona.  Le propongo un curioso test de atención. Tarea: Usted tiene que ver el vídeo y contar  todos los pases de la pelota que hace el equipo blanco. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="385"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Ahg6qcgoay4?fs=1&amp;amp;hl=en_GB"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Ahg6qcgoay4?fs=1&amp;amp;hl=en_GB" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Y ahora. Voy a bajar esta frase más abajo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Un poquito más.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; U otro tanto....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Y ahora, si no habla inglés, conteste a la pregunta: ¿ha visto al oso haciendo el paso lunar ("Moonwalk")?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seamos atentos y el mundo se nos verá más positivo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una atenta semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1334329430996830359?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1334329430996830359/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1334329430996830359' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1334329430996830359'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1334329430996830359'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/11/el-test-de-atencion.html' title='El test de atención'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3757219847329579850</id><published>2010-11-15T09:08:00.001+01:00</published><updated>2010-11-15T14:49:51.618+01:00</updated><title type='text'>El gran secreto del  éxito</title><content type='html'>Le quiero contar sobre una maravillosa persona. Una persona que vivió casi cien años y hasta su último día mantuvo la agudeza  mental que muchos jóvenes envidiarían. Una persona que fue amada, querida, respetada por toda una nación inclusive sus dirigentes,  y más allá de las fronteras de su país. Una persona que era un Maestro en el mejor sentido que podamos imaginar de esta palabra.  Una persona que ha instruido e inspirado a deportistas conduciéndolos  a unas victorias que hasta ahora no se han podido igualar(620 partidos ganados, incluidos los 88 de manera ininterrumpida), una persona apodad &lt;span style="font-style:italic;"&gt;el Mago&lt;/span&gt; por su increíble capacidad de motivar a la gente, una persona que ha escrito muchos libros sobre el desarrollo personal y también libros para niños. Un profesor de  inglés y un amante de poesía nacido a principios del siglo pasado en una humilde granja. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta persona se llama John Wooden,  puede leer sobre él en &lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/deportes/Fallece/John/Wooden/leyenda/baloncesto/universitario/elpepudep/20100605elpepudep_1/Tes"&gt;éste artículo de El País&lt;/a&gt;, el la &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/John_Wooden"&gt;wikipedia &lt;/a&gt; y en su propia &lt;a href="http://www.coachwooden.com/"&gt;página web&lt;/a&gt; (en inglés).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por mi parte, le quiero aportar  dos cosas que, en mi opinión, merecen mucha atención:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Una, es el famoso &lt;a href="http://www.gotasdeconocimiento.com/pdf/7_pensadores/diagrama_piramide_exito.pdf"&gt;diagrama de éxito de John Wooden.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y dos, este vídeo que es un tanto "largo"  para un web vídeo (17 min.) y un tanto "rápido" (se habla con mucha rapidez y si sigue el discurso a través de los subtítulos, probablemente tenga que parar el vídeo de vez en cuando para poder terminar  de leer las frases), pero como cualquier cosa de valor, merece este pequeño esfuerzo. Para ver los subtítulos en español u otra lengua, pinchar en "view subtitles" y elegir la lengua deseada. Viva la traducción.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="334" height="326"&gt;&lt;param name="movie" value="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true" /&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"/&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="bgColor" value="#ffffff"&gt;&lt;/param&gt; &lt;param name="flashvars" value="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/JohnWooden_2001-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/JohnWooden-2001.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=320&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=498&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=john_wooden_on_the_difference_between_winning_and_succe;year=2001;theme=how_we_learn;theme=what_makes_us_happy;theme=master_storytellers;event=TED2001;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;" /&gt;&lt;embed src="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf" pluginspace="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" bgColor="#ffffff" width="334" height="326" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always" flashvars="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/JohnWooden_2001-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/JohnWooden-2001.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=320&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=498&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=john_wooden_on_the_difference_between_winning_and_succe;year=2001;theme=how_we_learn;theme=what_makes_us_happy;theme=master_storytellers;event=TED2001;"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3757219847329579850?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3757219847329579850/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3757219847329579850' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3757219847329579850'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3757219847329579850'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/11/el-gran-secreto-del-exito.html' title='El gran secreto del  éxito'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8969973891723403508</id><published>2010-11-08T09:43:00.003+01:00</published><updated>2010-11-08T11:58:42.784+01:00</updated><title type='text'>La historia sobre un sabio anciano</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/TNfW0aprfxI/AAAAAAAAC0U/_SydB5eTGZc/s1600/pagoda-steps-nepal_20257_990x742.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 150px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/TNfW0aprfxI/AAAAAAAAC0U/_SydB5eTGZc/s200/pagoda-steps-nepal_20257_990x742.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5537130462870994706" /&gt;&lt;/a&gt;Una vez un joven se acercó a las puertas de una ciudad desconocida. A la entrada, un anciano  de mirada sabia permanecía sentado.  El  joven le preguntó al anciano: &lt;br /&gt;"Dígame usted, ¿qué gente vive en esta ciudad?" &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A lo que el anciano le respondió: "¿Y qué gente vivía en la ciudad de donde provienes?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Era una gente mala y egoísta. Por eso me he ido de allí.&lt;br /&gt;-Aquí encontrarás a las misma gente.- contestó el anciano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Poco después, otro chico se acercó a las puertas y le hizo la misma pregunta. A lo que el anciano nuevamente preguntó:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"¿Qué gente vivía en la ciudad de donde provienes?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Oh, era una gente maravillosa, hospitalaria, sincera y feliz. Muchos amigos míos viven allí y me ha dolido separarme de ellos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entonces, el anciano le contestó: "Aquí encontrarás a la gente así".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un mercader que había presenciado ambas escenas se le acercó incrédulo al anciano preguntando: "¿pero cómo puedes dar dos respuestas tan opuestas a la misma pregunta?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El sabio contestó: "hijo mío, cada uno de nosotros lleva en su corazón su propio mundo.El que no encontró nada bueno en  los lugares de donde procede, dudosamente lo encontrará  por aquí. En cambio,  el que tuvo amigos en su lugar, los encontrará por donde vaya. Porque la gente de la que nos rodeamos, se hace tal como nosotros la vemos". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una buena semana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Foto vía National Geographic.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8969973891723403508?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8969973891723403508/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8969973891723403508' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8969973891723403508'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8969973891723403508'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/11/la-historia-sobre-un-sabio-anciano.html' title='La historia sobre un sabio anciano'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/TNfW0aprfxI/AAAAAAAAC0U/_SydB5eTGZc/s72-c/pagoda-steps-nepal_20257_990x742.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1582366756293399536</id><published>2010-10-26T09:54:00.005+02:00</published><updated>2010-11-08T11:18:10.931+01:00</updated><title type='text'>Ser cliente</title><content type='html'>Qué opina, ¿ser "cliente" es algo aburrido, forzado o triste? Yo pienso que lo es. Lo es cuando la empresa donde se es cliente se caracteriza de esta manera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero también, por suerte (y, espero, que frecuentemente), puede ser sencillo, gratificante, agradable e incluso fascinante. Tanto para el cliente como para la empresa que le sirve.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He aquí una ilustración: la empresa francesa de ferrocarril   &lt;a href="http://www.sncf.fr/"&gt;SNCF&lt;/a&gt; eligió a 5 clientes (de a pie, nada en plan VIP, gente corriente que había comprado billetes a la compañía) y ésta fue la bienvenida/despedida que les tocó en la estación (espero firmemente que una empresa que se ha preocupado por todos estos detalles sea un verdadero placer de utilizar para TODOS sus clientes):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="400" height="250"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/R0HqjwPbAuw?fs=1&amp;amp;hl=en_GB"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/R0HqjwPbAuw?fs=1&amp;amp;hl=en_GB" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="250"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una positiva semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1582366756293399536?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1582366756293399536/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1582366756293399536' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1582366756293399536'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1582366756293399536'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/10/ser-cliente-vol-1.html' title='Ser cliente'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-2269515622127950230</id><published>2010-10-19T09:26:00.000+02:00</published><updated>2010-10-19T11:58:27.540+02:00</updated><title type='text'>Hace 3,7 millones de años...</title><content type='html'>... yo hubiese tenido &lt;a href="http://www.open.ac.uk/darwin/devolve-me.php?id=882683"&gt;este aspecto &lt;/a&gt;.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Se trata de un proyecto, llamado &lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;a href="http://www.open.ac.uk/darwin/devolve-me.php"&gt;Devolve me!&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; lanzado hace ya más de un año por una universidad británica con motivo de la celebración del bicentenario de Charles Darwin  y que ya ha recibido más de 500 000 "autoretratos"  de todo el mundo. El proyecto ha sido galardonado en varias ocasiones como una idea que logra combinar la ciencia con la diversión. Usted también &lt;a href="http://www.open.ac.uk/darwin/devolve-me.php"&gt; puede regresar al pasado&lt;/a&gt; (basta con subir cualquier foto suya o una de la persona querida y no tan querida mirando a la cámara) e incluso elegir en qué cavernícola desea  convertirse, porque los hay desde el australopiteco  hasta el relativamente "reciente" Homo heiderbengensis.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También hay un bonito &lt;a href="http://www.open2.net/treeoflife/index.html"&gt;árbol de la vida &lt;/a&gt;   (en inglés)  y un curioso &lt;a href="http://www.evolutionmegalab.org/es_ES/information/viewHomePage"&gt;observatorio de caracoles&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una alegre semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-2269515622127950230?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/2269515622127950230/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=2269515622127950230' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2269515622127950230'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2269515622127950230'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/10/hace-37-millones-de-anos.html' title='Hace 3,7 millones de años...'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-9085504301670010234</id><published>2010-10-13T09:56:00.004+02:00</published><updated>2010-10-13T14:11:37.961+02:00</updated><title type='text'>Hispanidad</title><content type='html'>Con motivo de la reciente fiesta, celebramos la hispanidad celebrando la lengua española.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un vídeo de la Real Academia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="400" height="250"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jOlATOLpt90?fs=1&amp;amp;hl=en_GB"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/jOlATOLpt90?fs=1&amp;amp;hl=en_GB" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="250"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le deseamos que le rodee la belleza, la justicia y la libertad por las que luchaba ese tan famoso, sincero  y eternamente joven caballero.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-9085504301670010234?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/9085504301670010234/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=9085504301670010234' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/9085504301670010234'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/9085504301670010234'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/10/hispanidad.html' title='Hispanidad'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5727430313073396855</id><published>2010-10-04T09:02:00.000+02:00</published><updated>2010-10-04T12:16:52.722+02:00</updated><title type='text'>Dos motivos</title><content type='html'>Tengo hoy dos motivos para felicitarle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.Uno es por el pasado Día del Traductor. ¿Sabía que existe? Pues existe, el Día de San Jerónimo, el patrón de los traductores y el ilustre personaje que tradujo la Biblia al latín (&lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Vulgata"&gt;La Vulgata&lt;/a&gt;), dicho de otra manera, a la lengua europea. También es famoso por su sabia expresión “no expresando palabra por palabra, sino sentido por sentido" (&lt;span style="font-style:italic;"&gt;non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu&lt;/span&gt;), que se puede considerar hoy el lema de la traducción e interpretación profesional.  Por todo ello, felicidades a todos los compañeros y amigos de Lingua Franca y a usted por estar también relacionado con la traducción, aunque sea solamente por leer esta humilde web.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.La segunda es ya por el otro santo, Francisco. No suelo escribir este tipo de cosas, pero puesto que hay muchos Franciscos tanto entre compañeros como entre clientes, felicidades. &lt;br /&gt;                     Una fuerte abrazo.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5727430313073396855?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5727430313073396855/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5727430313073396855' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5727430313073396855'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5727430313073396855'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/10/dos-motivos.html' title='Dos motivos'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-2930346714515805594</id><published>2010-09-29T09:52:00.000+02:00</published><updated>2010-09-29T12:29:55.620+02:00</updated><title type='text'>International Princess Project</title><content type='html'>Una vez una mujer norteamericana viajó a la India. Allí, entre otras excursiones, visitó el barrio de las luces rojas. Las caras de las niñas quebradas, de mujeres en miseria, de huérfanos, caras de infelicidad y sufrimiento, esas caras no le dejaban dormir por las noches. Volvió a la India para fundar la empresa social "Proyecto Princesa Internacional", una empresa que rescata a las niñas y mujeres de la calle, les da hogar y les enseña  a coser aprovechando la belleza de los tejidos indios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los pijamas y camisetas que se fabrican por esas mujeres, se venden como artículos de lujo en el occidente y el dinero recaudado vuelve  para pagarle el sueldo a esas mujeres y proporcionarle unas condiciones de vida y trabajo decentes.&lt;br /&gt;La empresa creció muchísimo últimamente y  ahora goza de un fuerte respaldo y una cada vez mayor popularidad en EEUU. Adjunto el vídeo y el &lt;a href="http://www.intlprincess.org/"&gt;enlace&lt;/a&gt; para dar a la Princesa a conocer algo más en España.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/DnIh14s43b8?fs=1&amp;amp;hl=en_GB"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/DnIh14s43b8?fs=1&amp;amp;hl=en_GB" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-2930346714515805594?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://www.intlprincess.org/' title='International Princess Project'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/2930346714515805594/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=2930346714515805594' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2930346714515805594'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2930346714515805594'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/09/international-princess-project.html' title='International Princess Project'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4283547138963051081</id><published>2010-09-20T09:05:00.002+02:00</published><updated>2010-09-20T11:13:10.739+02:00</updated><title type='text'>Un intérprete malo  (para sonreir)</title><content type='html'>Hoy  le dejo un vídeo que podría ser divertido sobre la no-aparición de un intérprete a una importante reunión internacional y su posterior sustitución por una  “voluntaria”. Lo que a mí me llama la atención es la percepción “desde fuera” de la lengua española  como un interminable ceceo. Curioso ¿verdad? &lt;br /&gt;Que tenga una productiva semana . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="background:#000000;width:440px;height:272px"&gt;&lt;embed flashVars="playerVars=showStats=yes|autoPlay=no|" src="http://www.metacafe.com/fplayer/631830/stupid_translator.swf" width="440" height="272" wmode="transparent" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always" name="Metacafe_631830" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size:12px;"&gt;&lt;a href="http://www.metacafe.com/watch/631830/stupid_translator/"&gt;Stupid Translator&lt;/a&gt; - &lt;a href="http://www.metacafe.com/"&gt;Funny home videos are a click away&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4283547138963051081?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4283547138963051081/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4283547138963051081' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4283547138963051081'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4283547138963051081'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/09/un-mal-interprete-para-sonreir.html' title='Un intérprete malo  (para sonreir)'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5707502219199482682</id><published>2010-09-13T09:36:00.000+02:00</published><updated>2010-09-13T11:54:48.274+02:00</updated><title type='text'>Un paseo por la playa</title><content type='html'>Una vez un hombre tuvo un sueño. Que estuvo andando por la playa junto con el Dios. En el cielo se reflejaban las imágenes de su vida y debajo de cada una de ellas, en la arena, se veían dos pares de huellas: las suyas y las del Dios.  Tras contemplar la última imagen de su vida, se dio la vuelta para ver las huellas que había dejado. Para su sorpresa, vio que en muchas ocasiones en la arena había solamente un par de huellas y justamente coincidía con los momentos más difíciles y angustiosos de su vida. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se enojó muchísimo y le preguntó al Dios:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Señor mío, ¿no eras tú el que me decía que si iba contigo, tú jamás me abandonarías?... ¿Por qué me abandonaste en los momentos cuando más te necesitaba? pues he visto que sólo mis huellas estaban en la arena en los momentos de dolor.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entonces, el Dios le contestó: "hijo mío, te quiero mucho y nunca te abandonaré. Cuando hubo sufrimiento y  dolor en tu vida, eran &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;mis&lt;/span&gt; huellas las que viste en la arena, porque en esos momentos te llevaba en mis brazos".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5707502219199482682?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5707502219199482682/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5707502219199482682' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5707502219199482682'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5707502219199482682'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/09/un-paseo-por-la-playa.html' title='Un paseo por la playa'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6842530756835650223</id><published>2010-09-06T09:29:00.000+02:00</published><updated>2010-09-06T12:02:45.787+02:00</updated><title type='text'>Comenzando</title><content type='html'>Estamos de vuelta. El principio del año laboral está en pleno auge, se respiran prisas, preparativos y cierto aire de optimismo que invade a las personas en los comienzos de sus labores.  La oficina está en el bajo de una calle bastante transitada (lo que puede ser transitada una calle de una ciudad (¿pueblo?), en  fin, de una localidad  de 80 mil habitantes) y se ven personas llevando cajas de materiales, bolsos y maletas de viaje, materiales de oficina, y madres comprando el material escolar; el bulto del cartero ha aumentado considerablemente de tamaño y se empieza a ver a más personas vestidas de trajes de trabajo, bien sea de oficina o de algún uniforme. Todo está a punto de empezar.   &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He echado un vistazo a todas las entradas que se han ido reuniendo en los últimos años (!!!) en el blog y he averiguado que queda mucho por aprender y mejorar. Fantástico: lo más interesante está aún por descubrir y por escribir. &lt;br /&gt;Mientras, para empezar, le dejo los enlaces a algunas entradas que pienso que le podrían aportar energía para comenzar su año laboral. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/hoy-sera-un-buen-dia.html"&gt;Para cada día&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/04/mejor.html#links"&gt;Para ser más fuerte&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/en-que-se-traduce-la-longevidad.html#links"&gt;Para la salud&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/10/i-love-whole-world.html#links"&gt;Para todos&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/07/puedo.html#links"&gt;Para la familia&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6842530756835650223?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6842530756835650223/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6842530756835650223' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6842530756835650223'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6842530756835650223'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/09/comenzando.html' title='Comenzando'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8671662901807871160</id><published>2010-07-13T09:30:00.001+02:00</published><updated>2010-08-05T14:51:23.919+02:00</updated><title type='text'>Vacaciones del blog</title><content type='html'>Este blog se va de vacaciones hasta septiembre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosotros estamos y estaremos &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;abiertos&lt;/span&gt; y trabajaremos en horario habitual.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras tanto, le dejo otro vídeo patriótico del planeta Tierra creado, como en &lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/10/i-love-whole-world.html#links"&gt;otras ocasiones&lt;/a&gt;, por Discovery Channel. Feliz verano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="560" height="340"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/a0jZzBEKIMc&amp;amp;hl=en_GB&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/a0jZzBEKIMc&amp;amp;hl=en_GB&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8671662901807871160?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8671662901807871160/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8671662901807871160' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8671662901807871160'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8671662901807871160'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/07/vacaciones-del-blog.html' title='Vacaciones del blog'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7127804498806500926</id><published>2010-07-12T09:24:00.001+02:00</published><updated>2010-07-12T13:29:32.243+02:00</updated><title type='text'>El ganador!</title><content type='html'>El ganador cuyo papelito hemos sacado de una caja de zapatos al azar, es.....&lt;br /&gt;Victor Sánchez!!!!!:  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   &lt;blockquote&gt; La S'Enlcusa de Menorca. Estuve allí solo una vez, pero parece como si el tiempo se detuviese allí. La mejor playa que he visto.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Felicidades, Victor. Contáctame por email traducciones(arroba)linguafranca.es o por teléfono de Lingua Franca. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gracias una vez más por habernos traído algo de verano a esta oficina.  Volveremos con más concursos en otoño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una soleada, pero no sofocante, semana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.D: Y sí, ¡hemos ganado! El título de este post también va por España.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7127804498806500926?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7127804498806500926/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7127804498806500926' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7127804498806500926'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7127804498806500926'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/07/el-ganador.html' title='El ganador!'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8866301757495485505</id><published>2010-07-06T10:05:00.001+02:00</published><updated>2010-07-06T10:21:19.281+02:00</updated><title type='text'>Un regalo por la playa</title><content type='html'>Cada vez que visito alguna zona costera oigo a los autóctonos alabar sus playas: los mallorquines alaban las suyas (fantásticas), los alicantinos, las suyas (fabulosas), los murcianos, las suyas (perfectas), los gallegos, los almerienses, los malagueños.... Y así hasta completar la totalidad de la costa española y, de hecho, creo, y espero, que todavía muchas otras costas del mundo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoy, porque es verano y porque muchas personas formalizan sus gestiones, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;regalamos una traducción jurada a uno  de nuestros lectores&lt;/span&gt;. Para participar, díganos ¿cuál es la mejor playa donde se haya bañado/haya estado? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Será la de Murcia, será de la isla de Creta, o la piscina de su comunidad? Cualquier respuesta vale. Ponga su playa en los comentarios.Una entrada por persona, por favor. Las respuestas serán aceptadas hasta las 20:00h. del viernes 9 de julio. El ganador será elegido al azar y anunciado el lunes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se regalará la traducción jurada española de/a cualquier idioma de un documento de 1 página (enteros: certificado nacimiento, matrimonio, título, etc. y una página si el documento es más extenso). Su traducción se haría la semana que viene o se guardaría un cupón con todos los datos para hacer cuando se desee a lo largo de este año.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Adelante.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8866301757495485505?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8866301757495485505/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8866301757495485505' title='12 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8866301757495485505'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8866301757495485505'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/07/un-regalo-por-la-playa.html' title='Un regalo por la playa'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>12</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5527784910112252704</id><published>2010-06-28T09:46:00.001+02:00</published><updated>2010-06-28T16:18:57.141+02:00</updated><title type='text'>Hoy será un buen día</title><content type='html'> Pienso a menudo que las personas, en el fondo, somos buena gente. Queremos hacer bien y queremos mejorar. Juntos podemos cambiarlo todo cual queramos, juntos somos potencia.&lt;br /&gt;Le dejo este vídeo para demostrarlo.  Y sí: hoy será un buen día seguro.&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="385" data="http://play.dipdive.com/i/76361"&gt;&lt;param name="movie" value="http://play.dipdive.com/i/76361"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://play.dipdive.com/i/76361" type="application/x-shockwave-flash" allowFullScreen="true" width="425" height="385" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5527784910112252704?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5527784910112252704/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5527784910112252704' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5527784910112252704'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5527784910112252704'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/hoy-sera-un-buen-dia.html' title='Hoy será un buen día'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1151601990396527279</id><published>2010-06-21T09:32:00.004+02:00</published><updated>2010-06-21T10:59:48.401+02:00</updated><title type='text'>Y el ganador es...</title><content type='html'>Todas las palabras suyas nos han sorprendido, alegrado, y han hecho sonreír. Parece que al menos para un pequeño grupo el concurso ha hecho efecto: nos ha hecho felices. Y bien, el ganador ha sido elegido al azar, ya sabe, eso de los papelitos a sacar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y ha sido.... Montse: &lt;blockquote&gt;Para mí la palabra más imporante en la vida de una persona es : ILUSIÓN ya que sin ella, no podríamos vivir,ilusión por el trabajo, la familia, el amor, por cambiar el mundo, por ser mejores, porque las cosas cambien y para ello nos hace falta.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Felicidades, Montse, contáctame en traducciones(arroba)linguafranca.es o a través del teléfono  de Lingua Franca. &lt;br /&gt;Muchas, muchísimas gracias a todos quienes han participado y a todos quienes se han alegrado por el mundo con nosotros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haremos más concursos próximamente. Que tenga una buena semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1151601990396527279?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1151601990396527279/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1151601990396527279' title='4 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1151601990396527279'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1151601990396527279'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/06/y-el-ganador-es.html' title='Y el ganador es...'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4353579991090987897</id><published>2010-06-14T09:32:00.001+02:00</published><updated>2010-06-16T13:37:16.455+02:00</updated><title type='text'>Su palabra preferida</title><content type='html'>Suceso, estrés, inseguridad económica, crisis.... las palabras que nos rodean y nos persiguen estos días. Una vez un sabio dijo que "como un hombre piensa, así es su vida". Entonces, si las palabras que nos rodean fuesen más positivas, quizás podríamos vivir una vida mejor. Con menos estrés, sucesos... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me gusta la palabra "milagro". Evoca algo increíble, positivo, algo de la infancia. ¿Cuál es su palabra positiva?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Díganos la palabra que más le reconforta. Que más le gusta y le hace sentir bien.  &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Regalaremos la traducción jurada&lt;/span&gt; de una página a uno de los participantes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por favor, ponga su palabra en "comentarios". Una palabra por participante, por favor. Las palabras serán aceptadas hasta las 20:00 del viernes 18.  El ganador será anunciado el lunes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se regalará la traducción jurada española  de/a cualquier idioma de un documento de 1 página (enteros: certificado nacimiento, matrimonio, título, etc. y una página si el documento es más extenso). Su traducción se haría la semana que viene o se guardaría un cupón con todos los datos para hacer cuando se desee a lo largo de este año.&lt;br /&gt;                         ¡Adelante!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4353579991090987897?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4353579991090987897/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4353579991090987897' title='16 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4353579991090987897'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4353579991090987897'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/06/su-palabra-preferida.html' title='Su palabra preferida'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>16</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4559449618699916978</id><published>2010-06-08T09:38:00.004+02:00</published><updated>2010-06-08T11:46:16.982+02:00</updated><title type='text'>El papelito (la breve historia de formalizar documentación importante)</title><content type='html'>Me levanto temprano porque tengo que ir allí. A firmarlo, enseñarlo y que pongan un sello y no sé qué más. Son las cuatro de la madrugada, la calle huele a húmedo y casi todas les ventanas están dormidas. Me llevo un taburete porque allí, adonde yo voy, no hay sillas, ni bancos, ni escaleras para sentarse. Adónde yo voy es un lugar, a decir la verdad, gris.  Y no lo digo porque me obliga a levantarme tan temprano (es que hay mucha cola y se entiende), no lo digo porque allí no hay sillas, no lo digo porque es un lugar soso, serio. Eso. Eso es lo que es y lo que probablemente debe ser. Lo digo porque  hasta ahora no había podido salir de allí con una sonrisa y alegría en la cara. Hasta ahora, nunca. Me faltan cosas, o les faltan cosas, o hay errores, o hay que venir porque hay que venir, o no ha dado tiempo a atenderme, o tenemos que venir más personas... Y, al fin y al cabo, lo entiendo, pero en estos momentos me siento invisible en mi tamaño e impotente en mi poder. &lt;br /&gt;Hoy me prometo a no sentirme así, pase lo que pase. Mientras espero junto con otras personas (finalmente de pie porque he cedido mi taburete a una señora embarazada), mientras estoy respirando este aire todavía sin humos  e intento adivinar si se puede ver la salida del sol desde dentro de una ciudad, mientras estoy aquí con el caramelo en mi boca que me ha dado a cambio la señora embarazada. Mientras estoy aquí, observo este lugar y me doy cuenta de que nadie puede hacerme triste, nadie puede ni debe influir en mi interior. En lo más profundo, íntimo y mío. Veo el sol salir. No lo veo íntegro, pero sí percibo su creciente luz que se dispersa entre los huecos de las calles. Abren. Entro. Y todo va.  Y va bien. TODO. Me ha salido. Y cuando salgo por la puerta, miro el edificio y sé que nunca más tales sitios me deprimirán, porque sólo son un paso, son sólo un minúsculo paso en mi Gran camino de la vida. Y ningún "papelito que falta" ni sitio gris podrá quebrar su Grandeza.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4559449618699916978?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4559449618699916978/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4559449618699916978' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4559449618699916978'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4559449618699916978'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/06/el-papelito-la-breve-historia-de.html' title='El papelito (la breve historia de formalizar documentación importante)'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6063279670557620902</id><published>2010-06-02T09:02:00.001+02:00</published><updated>2010-06-02T10:16:54.932+02:00</updated><title type='text'>Sonríele al día y el día te sonreirá</title><content type='html'>Un niño de 7 años sonríe de media unas 400 veces al día. Una persona adulta sonríe unas 15 veces. ¿Por qué sonreímos tan poco los adultos? &lt;br /&gt;Porque reconocemos muchos problemas que de pequeños no vemos, &lt;br /&gt;porque tenemos mucha carga, &lt;br /&gt;porque suceden cosas, &lt;br /&gt;porque tenemos trabajos, &lt;br /&gt;responsabilidad...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero, pensándolo bien, a veces una sonrisa puede:&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ayudar a resolver ese problema o ayudar a relajarse para verlo con mayor sosiego (se dice que con ella todos los músculos reciben una relajación increíble).&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;También puede aliviar esa carga. A lo mejor no la suya, pero sí la de la persona receptora.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las cosas que suceden, muchas no son para sonreír, es cierto. Pero muchas no sucederían si sonriésemos más (véase el primer punto sobre el sosiego).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rendimos más en un ambiente de sinceras sonrisas. Trabajamos mejor en algo que nos hace sonreír cada día.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La responsabilidad e imagen seria pueden convivir con la sonrisa. Si no es así, lea el punto anterior.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6063279670557620902?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6063279670557620902/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6063279670557620902' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6063279670557620902'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6063279670557620902'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/06/sonriele-al-dia-y-el-dia-te-sonreira.html' title='Sonríele al día y el día te sonreirá'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5436843814771776101</id><published>2010-05-26T09:25:00.003+02:00</published><updated>2010-05-28T14:03:34.000+02:00</updated><title type='text'>Pintando ( historia de una empresa social, vol. 2)</title><content type='html'>Continuando el tema de las empresas sociales, hoy nos vamos a Vila Cruzeiro, uno de los barrios más pobres de Río de Janeiro. &lt;br /&gt;El dúo de los pintores holandeses Haas&amp;Hahn han hecho esto en una colina de chabolas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.favelapainting.com/files/slideshow/2.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 520px; height: 320px;" src="http://www.favelapainting.com/files/slideshow/2.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; y esto: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.favelapainting.com/files/slideshow/3.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 520px; height: 320px;" src="http://www.favelapainting.com/files/slideshow/3.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;y también esto:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.favelapainting.com/files/images/facebook/welcome.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 520px; height: 347px;" src="http://www.favelapainting.com/files/images/facebook/welcome.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para pintar estos más de 7000 metros cuadrados (34 casas) habían contratado a los habitantes del barrio, les habían pagado un curso de formación y les habían remunerado el trabajo de pintar. Las pinturas, gratis de una compañía brasileña.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más proyectos en su web, &lt;a href="http://www.favelapainting.com/home"&gt;Favela Painting&lt;/a&gt; y en &lt;a href="http://www.facebook.com/pages/Favela-Painting/218328505775?!/pages/Favela-Painting/218328505775?v=wall#!/pages/Favela-Painting/218328505775?v=photos"&gt;su perfil de Facebook&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fotos vía Favela Painting.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5436843814771776101?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5436843814771776101/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5436843814771776101' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5436843814771776101'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5436843814771776101'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/05/pintando-historia-de-una-empresa-social.html' title='Pintando ( historia de una empresa social, vol. 2)'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-9024826020100718224</id><published>2010-05-18T09:21:00.000+02:00</published><updated>2010-05-18T10:44:41.034+02:00</updated><title type='text'>Ratas  (la historia de una empresa social)</title><content type='html'>Habrá oído el término "empresa social". Empresa innovadora que aporta, además de la innovación, la real y perceptible ayuda al mundo, ayuda a la sociedad. Es difícil ser una empresa social, porque hay pocas ganancias, aunque las hay, además innovar, como bien sabe, no es fácil. &lt;br /&gt;Y aún así, qué bien que existan tales empresas. En el lejano y sufrido país llamado Tanzania hay un laboratorio.  En el laboratorio tienen ratas. Pero, a diferencia de lo que se podría pensar, las ratas son mimadas, bien cuidadas, alimentadas y no se les contagia ninguna enfermedad. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Son grandes ratas africanas y son adiestradas para buscar y encontrar minas y también enfermedades como tuberculosis en estado muy precoz y de manera mucho más económica que en el laboratorio. ¿No me cree?  Pues es cierto:&lt;br /&gt;las ratas pesan poco, con lo cual no activan las minas, son fáciles de adiestrar, transportar y mantener,  además no tienen fuerte apego a un sólo adiestrador. Tienen un increíble olfato y su labor en detección de minas es difícil de cuantificar. Se dice que hay más de 100 millones de minas en unos 60 países del mundo. Creo que esta empresa, liderada por un monje budista de origen belga, necesita gran apoyo y un humano respeto hacia su iniciativa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más (en inglés) en la web oficial de &lt;a href="http://www.apopo.org/index.php"&gt;Apopo&lt;/a&gt; y un poco en youtube: &lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/B1jrbr4JMHk&amp;hl=es_ES&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/B1jrbr4JMHk&amp;hl=es_ES&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-9024826020100718224?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/9024826020100718224/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=9024826020100718224' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/9024826020100718224'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/9024826020100718224'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/04/ratas-la-historia-de-una-empresa-social.html' title='Ratas  (la historia de una empresa social)'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3312114365851162034</id><published>2010-05-11T09:15:00.000+02:00</published><updated>2010-05-11T10:32:40.584+02:00</updated><title type='text'>Hortalizas de salud (y frutas)</title><content type='html'>Hace poco, cuando escribí el artículo de &lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/en-que-se-traduce-la-longevidad.html"&gt;longevidad&lt;/a&gt;, conocí, en mi búsqueda de salud, a &lt;a href="http://ecoindaloblog.blogspot.com/"&gt;Ecoindalo&lt;/a&gt;. Es un productor y exportador de &lt;a href="http://ecoindaloblog.blogspot.com/2009/09/articulo-personal.html"&gt;fruta y verdura ecológica &lt;/a&gt;desde aquí, Almería a toda España.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta entrada es un pequeño homenaje a esta Gran empresa familiar que consigue, a pesar de muchos obstáculos, salir adelante. No, no simplemente "salir adelante", sino triunfar. Estoy seguro. Porque lo bueno triunfa. Siempre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le animamos sincera y felizmente, a que los prueben. Es una maravilla poder comer algo tan sencillamente rico como las frutas y hortalizas naturales. Traen las &lt;a href="http://ecoindaloblog.blogspot.com/2010/02/nuestras-cajas-domicilio.html"&gt;cajas a domicilio&lt;/a&gt;, y ¡qué cajas! Una maravilla.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una saludable semana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PD: &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Ecoindalo y Lingua Franca no tenemos relación comercial relacionada con este anuncio. Ecoindalo jamás me ha pedido publicar nada. Este post es fruto de nuestro propio entusiasmo por la vida saludable y de una profunda admiración que causa tanto esta empresa como sus productos.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3312114365851162034?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3312114365851162034/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3312114365851162034' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3312114365851162034'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3312114365851162034'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/05/hortalizas-de-salud-y-frutas.html' title='Hortalizas de salud (y frutas)'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8588003217052359391</id><published>2010-05-04T09:41:00.003+02:00</published><updated>2010-05-05T10:42:39.413+02:00</updated><title type='text'>La etiqueta de negocios internacionales</title><content type='html'>Si usted viaja por el mundo haciendo negocios, quizá le resulte interesante esta mini guía de la revista Forbes sobre qué se  considera correcto y qué podría ser malinterpretado en otro países y repercutir negativamente en la relación comercial. Si no viaja,  confío en que también le guste. Allá vamos pues:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.Los &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;argentinos&lt;/span&gt;  tienen un concepto de espacio personal diferente, por eso es totalmente normal y corriente si al hablar se está muy cerca del interlocutor llegando a rozar su ropa o brazos. Apartarse, por lo tanto, no está bien. Si uno necesita más espacio personal es mejor dar un paso al lado, pero nunca atrás. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Que no le parezca poco serio el optimismo desbordado de los empresarios de &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Brasil&lt;/span&gt;. Nada para el pueblo brasileño es insolucionable, todo tendrá solución. Es mejor contagiarse de esta creencia. De hecho, los temas positivos son los más apropiados para la conversación (fútbol, arte, música, libros, viajes...). Temas inapropiados: Argentina y/o política. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;China&lt;/span&gt;. Jamás salude a su interlocutor chino por su nombre a secas. Siempre utilice la fórmula señor/a + apellido. La mayoría de los nombres chinos tienen escrito primero el apellido y después el nombre. Así que Li Wei debe ser dirigido como Señor Li.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Emiratos&lt;/span&gt;.  El viernes es el día de oración y descanso para los musulmanes. Es un día libre en los países de Oriente Medio, téngalo en cuenta al planificar su visita: sin encuentros ni conferencias en este día. Además, recuerde lo del Ramadán: no coma ni beba en público ni pida llevar las negociaciones en un restaurante durante los días de este período sagrado. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;EEUU&lt;/span&gt; vs Francia. Los americanos tienen fama de ser muy habladores y "demasiado amistosos" para muchos europeos, lo cual pueda producir cierta desconfianza. No desconfíe. Los estadounidenses son un pueblo muy familiar y, en efecto, amistoso. &lt;br /&gt;En &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Francia&lt;/span&gt;, al contrario, se aprecia la manera reservada. Y esto, a su vez,  tampoco refleja enemistad o desconfianza. Simplemente los franceses aprecian mucho la seriedad y la templanza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Grecia&lt;/span&gt;. "Nai" es "sí" en griego. La lengua griega es muy gestual, uno puede confundirse al ver al nativo griego hablando. No se precipite con las conclusiones y mejor que espere a la traducción y, en su defecto, escuche las palabras.  Si tiene la suerte de ser invitado a una casa, es un verdadero honor. Los griegos aprecian la variedad y la abundancia en la mesa, por lo tanto le serán servidos muchos platos. No los rechace e interésese por su comida. La costumbre de servir muchos platos diferentes en una sola  mesa es igualmente propia de países como Ucrania o Rusia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7.Si estando en la &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;India&lt;/span&gt; casualmente pisa el pie de alguien, discúlpese inmediatamente. Los indios consideran los pies "no limpios", así que rozar o pisar el pie de alguien con el suyo constituye un insulto considerable.  Si le han invitado a la casa a comer, recuerde descalzarse a la entrada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8. En &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Japón&lt;/span&gt; hay que vestirse siempre  de estilo conservativo, nunca "casual" para el negocio.  Las mujeres no deberían llevar pantalones y tampoco zapatos de tacón alto para no superar a los hombres en altura. Asimismo, recuerde que en muchos países asiáticos sonarse la nariz en público es muy mal visto. Si necesita hacerlo, pida disculpas y salga a cuarto de baño.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9. En &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Rusia&lt;/span&gt; no renuncie en rotundo la bebida. Es frecuente asistir a un banquete/comida acompañada de bebidas fuertes antes de pasar a los negocios. No lo rechace, pues será visto como alguien con actitud distante y desconfiada. Acepte la copa, pero beba con cuidado, tomando muchos zumos con cuerpo (tomate, melocotón) y comiendo mucho antes de beber. La buena parte es que realmente se llega a conocer bastante a los posibles socios en estas comidas lo cual es de gran ayuda a la hora de pactar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10. &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Arabia Saudita&lt;/span&gt;. Atención mujeres. Las mujeres jamás deben ofrecer primeras la mano para saludar al interlocutor hombre. Recuerde que los musulmanes devotos no tocan a las mujeres no miembros de su familia. Si es el hombre el que primero le ofrece la mano en el saludo, estréchela sin miedo. Si tal echo no se produce, sonría y limítese a un cortés saludo verbal. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11. En &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Dinamarca&lt;/span&gt; no llegue tarde a los compromisos laborales. Los daneses son muy puntuales.  Es de notar que la puntualidad es propia de muchos, muchísimos países, casi se podría decir que España es la excepción de la norma. La solución es ser puntual siempre, en cualquier país donde viaje. Más aún si se trata del trabajo. Volviendo a Dinamarca, estreche las manos a todos los presentes. Incluso a los niños, si los hay. A las señoras primero, mejor.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ente otras reglas que se pueden aplicar a todos los países: es mejor no masticar chicles en las conversaciones. Es considerado vulgar en muchos sitios. Si no sabe si se dan besos o se da la mano, mejor elija la mano, a no ser que el interlocutor haya hecho la intención de darle dos besos en la mejilla. En tal caso, aún si su gesto se haya cortado, sonría y retome la iniciativa. La otra persona se sentirá mejor. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Finalizo por hoy, pues me temo que el post de hoy sea demasiado extenso.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El material vía &lt;a href="http://www.forbes.com/2010/03/18/business-travel-etiquette-forbes-woman-leadership-global_slide.html"&gt;Forbes &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8588003217052359391?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8588003217052359391/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8588003217052359391' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8588003217052359391'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8588003217052359391'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/05/la-etiqueta-de-negocios-internacionales.html' title='La etiqueta de negocios internacionales'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3961463990495070486</id><published>2010-04-26T09:11:00.003+02:00</published><updated>2010-04-26T12:37:44.950+02:00</updated><title type='text'>Mejor</title><content type='html'>Hay personas que te inspiran: te hacen ser mejor persona, mejor escuchador, hacer mejor tu trabajo, ser mejor con tus hijos...  Me alegra poder encontrar a tales personas en este gratificante trabajo y poder conocer a otras a través de la pantalla del ordenador. Este vídeo quizás pueda animar a todo quien lo necesite, a ser más positivo, más feliz y a apreciar lo que tiene. Que tenga una feliz y productiva semana. &lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="350"&gt;&lt;param name="movie" value="http://tu.tv/tutvweb.swf?kpt=aHR0cDovL3d3dy50dS50di92aWRlb3Njb2RpL2EvZC9hZHJpYW5hLW1hY2lhcy1kaXNjYXBhY2lkYWQuZmx2&amp;xtp=883000"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://tu.tv/tutvweb.swf?kpt=aHR0cDovL3d3dy50dS50di92aWRlb3Njb2RpL2EvZC9hZHJpYW5hLW1hY2lhcy1kaXNjYXBhY2lkYWQuZmx2&amp;xtp=883000" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="350"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://tu.tv"&gt;&lt;img src="http://tu.tv/img/tranparente.gif" alt="Videos tu.tv" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3961463990495070486?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3961463990495070486/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3961463990495070486' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3961463990495070486'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3961463990495070486'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/04/mejor.html' title='Mejor'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6526163508896305835</id><published>2010-04-19T09:10:00.001+02:00</published><updated>2010-04-19T10:28:48.043+02:00</updated><title type='text'>Un café</title><content type='html'>He hablado mucho de los estereotipos, clichés y etiquetas sociales en anteriores entradas y por eso hoy en lugar de hablar, le dejo un vídeo que, junto con un café,  una buena filosofía acerca de relación con dinero y un sutil humor, ofrece la posibilidad de romper algunos de los estereotipos sobre la edad y generosidad. El corto ha sido galardonado en numerosas ocasiones, pero le proponemos a usted a juzgar si se los merece (es preferible verlo en pantalla completa):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="400" height="170"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true" /&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always" /&gt;&lt;param name="movie" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=8172551&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=1&amp;amp;show_byline=1&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=&amp;amp;fullscreen=1" /&gt;&lt;embed src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=8172551&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=1&amp;amp;show_byline=1&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=&amp;amp;fullscreen=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" width="400" height="170"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://vimeo.com/8172551"&gt;French Roast&lt;/a&gt; from &lt;a href="http://vimeo.com/user687641"&gt;Piokaz&lt;/a&gt; on &lt;a href="http://vimeo.com"&gt;Vimeo&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6526163508896305835?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6526163508896305835/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6526163508896305835' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6526163508896305835'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6526163508896305835'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/04/un-cafe.html' title='Un café'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5186455150322253747</id><published>2010-04-12T09:02:00.001+02:00</published><updated>2010-04-12T10:57:54.259+02:00</updated><title type='text'>Polonia</title><content type='html'>Nos gusta la gente polaca. Culta, educada, guapa. &lt;br /&gt;Nos gusta &lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/04/traduciendo-sabores-parte-1-polonia.html#links"&gt;la gastronomía de Polonia&lt;/a&gt;. Suave y caliente.&lt;br /&gt;Nos gusta la poesía polaca. &lt;br /&gt;Nos da respeto la historia de Polonia. &lt;br /&gt;Nos gusta su naturaleza.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por eso, y porque lo sentimos en el corazón, nuestro más sincero pésame a nuestros clientes y traductores polacos por &lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/internacional/Polonia/amanece/pais/descabezado/elpepuint/20100410elpepuint_4/Tes"&gt;lo ocurrido el sábado&lt;/a&gt;. No  por razones políticas, sino por sencillamente humanas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5186455150322253747?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5186455150322253747/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5186455150322253747' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5186455150322253747'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5186455150322253747'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/04/polonia.html' title='Polonia'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5158689205451793623</id><published>2010-04-05T09:14:00.003+02:00</published><updated>2010-04-05T11:09:14.269+02:00</updated><title type='text'>El maravilloso arbol de Pascua de Saalfeld</title><content type='html'>Hace 65 años (en 1945) un niño alemán llamado Volker Kraft volvía un día del colegio. En uno de los patios de la vecindad vio un manzano decorado con varios huevos de pascua (fue en Semana Santa). Tanto le gustó que decidió hacer su propio árbol cuando fuese mayor. Pasaron años. El pequeño Volker se hizo grande, se casó y tuvo hijos.  Un día de la Semana Santa recordó su sueño de la infancia y decidió hacerlo realidad. Y así fue. En 1965 el recién plantado manzano en Saalfeld (ciudad natal de Volker) fue decorado con 18 huevos de pascua. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mkJeu8-4I/AAAAAAAACns/J8RNVDJrUj0/s1600/001.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 171px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mkJeu8-4I/AAAAAAAACns/J8RNVDJrUj0/s200/001.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456572906311842690" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En  1970 necesitaron 50 huevos, pues el árbol era más grande.  Y en 1994 fueron 350 huevos. Sus hijos crecieron con la tradición y cada año ayudaban a decorar el manzano con cada vez mayor cantidad de huevos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mkbOuYYeI/AAAAAAAACn0/5-36uIeomPI/s1600/002.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 143px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mkbOuYYeI/AAAAAAAACn0/5-36uIeomPI/s200/002.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456573211252122082" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando los hijos se hicieron mayores y abandonaron el hogar paterno Volker pensó que la tradición había llegado a su fin. Pero los nietos no permitieron abandonarla. &lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mkxq1-stI/AAAAAAAACn8/boRG-pGCvYk/s1600/100.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 150px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mkxq1-stI/AAAAAAAACn8/boRG-pGCvYk/s200/100.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456573596757308114" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El manzano seguía creciendo. La gente de la ciudad empezó a traer huevos adornados para su decoración. No hay ni un huevo repetido sobre las ramas de este manzano. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mlMKGSt4I/AAAAAAAACoE/TWpSeTsY38c/s1600/127.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 150px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mlMKGSt4I/AAAAAAAACoE/TWpSeTsY38c/s200/127.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456574051823826818" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con los años la curiosa tradición de la familia Kraft pasó a los medios de comunicación y la gente de toda Alemania y ahora, de todo el mundo les envía los huevos decorados con cristales, purpurinas, perlas, piñas, pinturas, cuerdas, piedras, madera....&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mldvGLhqI/AAAAAAAACoM/z5ayX4-UqqE/s1600/153.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 150px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mldvGLhqI/AAAAAAAACoM/z5ayX4-UqqE/s200/153.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456574353813243554" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La gente de todo el país acude a ver el maravilloso árbol, a echarse unas fotos y simplemente a sonreír. Niños de colegios&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mmHRZX3XI/AAAAAAAACoU/3VpEFBOY37w/s1600/098.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 150px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mmHRZX3XI/AAAAAAAACoU/3VpEFBOY37w/s200/098.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456575067395186034" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; y ancianos de los centros,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mmX5Edt1I/AAAAAAAACoc/Nyh4CnuANtw/s1600/159.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 150px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mmX5Edt1I/AAAAAAAACoc/Nyh4CnuANtw/s200/159.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456575352922814290" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;periodistas de la televisión y gente famosa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 9200 huevos fueron colocados en el manzano  en la Semana Santa anterior&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mm2wKDK1I/AAAAAAAACok/hqBXPY9lgBk/s1600/arbol_1.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 150px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mm2wKDK1I/AAAAAAAACok/hqBXPY9lgBk/s200/arbol_1.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456575883106265938" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y el manzano sigue creciendo, floreciendo y dando frutos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mnLjAJecI/AAAAAAAACos/VxFXygc_HtQ/s1600/165.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 150px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mnLjAJecI/AAAAAAAACos/VxFXygc_HtQ/s200/165.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5456576240352328130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; La tradición se ha expandido por toda Alemania y ahora muchas personas tienen su propio arbolito adornado con huevos de pascua.  Y el manzano de Saalfeld sigue aumentando su fama  y hasta tiene su propia &lt;a href="http://www.eierbaum-saalfeld.de/"&gt;página web&lt;/a&gt; donde se pueden ver muchas más fotos y vídeos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fotos: &lt;a href="http://www.eierbaum-saalfeld.de/"&gt;Eierbaum Saalfeld&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5158689205451793623?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5158689205451793623/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5158689205451793623' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5158689205451793623'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5158689205451793623'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/04/el-maravilloso-arbol-de-pascua-de.html' title='El maravilloso arbol de Pascua de Saalfeld'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S7mkJeu8-4I/AAAAAAAACns/J8RNVDJrUj0/s72-c/001.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4586838931521697447</id><published>2010-03-31T09:20:00.005+02:00</published><updated>2010-03-31T10:51:22.006+02:00</updated><title type='text'>Paz</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.thephotoargus.com/wp-content/uploads/2010/03/ap2.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 500px; height: 375px;" src="http://www.thephotoargus.com/wp-content/uploads/2010/03/ap2.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hay una palabra que se me asocia a esta semana, y es la palabra Paz. &lt;br /&gt;Paz porque espero que tanto usted, como nosotros por aquí, todos tengamos un período de paz y reflexión teniendo estas minivacaciones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paz porque parece que está llegando la primavera. Con su sol y su cielo tan azul.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paz porque la fiesta en sí anuncia la paz y el encuentro con la espiritualidad.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Paz como algo que deseamos para este mundo. Esta semana y siempre. Y ahora, más que nunca. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que tenga una pacifica, feliz y emotiva Semana Santa. Para más paz, algunas &lt;a href="http://www.thephotoargus.com/inspiration/50-awe-inspiring-examples-of-aerial-photography/"&gt;fotos aéreas de la tierra.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;La oficina estará cerrada los días 1-4 de abril. El lunes estaremos plenamente abiertos.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Foto vía &lt;a href="http://www.thephotoargus.com/inspiration/50-awe-inspiring-examples-of-aerial-photography/"&gt;photoargus&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4586838931521697447?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4586838931521697447/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4586838931521697447' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4586838931521697447'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4586838931521697447'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/paz.html' title='Paz'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5993815052407622671</id><published>2010-03-23T09:58:00.002+01:00</published><updated>2010-03-23T13:54:10.880+01:00</updated><title type='text'>Don't worry, be happy?</title><content type='html'>En España se habla mucho. Pero ¿se habla con sentido?....Un científico norteamericano propone que cuanto menos "pequeñas conversaciones"  ("small talks") mantenemos, más felices somos. A saber: la pequeña conversación es esa que no conduce a nada y suele producirse en lugares comunes, períodos cortos y entre personas poco o nada conocidas, por ejemplo: en el ascensor con el vecino, en la caja del supermercado,  haciendo cola en el banco ("Hola, qué tal?- Pues nada. Aquí estamos", etc.) y un largo etcétera. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La hipótesis es, que las personas que tienden a tener tales conversaciones, suelen ser menos felices  que las que prefieren las mucho menos frecuentes conversaciones profundas, pausadas y con un contenido algo menos sutil.  O sea, que la canción que nos sugiere no profundizar y estar simplemente "happy" mucha razón no lleva, porque solamente cuando "entablamos una conversación con sentido, conseguimos darle sentido a este caótico mundo. Y, a nivel interpersonal, el poder encontrar ese sentido en la conversación, te acerca a tu interlocutor. Y está demostrado que la conexión e integración interpersonal forman base de la auténtica felicidad", dice el doctor Mehl.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dicho esto, ¿aporta entonces el twitter la felicidad?... Lo que está claro es que el hablar bien  e interesarse &lt;span style="font-style:italic;"&gt;de verdad&lt;/span&gt; por tu interlocutor es algo bueno. Siempre. Hablemos pues. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El artículo completo de The New York Times( en inglés) se puede leer por &lt;a href="http://well.blogs.nytimes.com/2010/03/17/talk-deeply-be-happy/?src=me&amp;ref=general"&gt;aquí&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5993815052407622671?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5993815052407622671/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5993815052407622671' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5993815052407622671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5993815052407622671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/dont-worry-be-happy.html' title='Don&apos;t worry, be happy?'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-561933956954155877</id><published>2010-03-16T09:39:00.002+01:00</published><updated>2010-03-16T14:41:52.252+01:00</updated><title type='text'>Cada día</title><content type='html'>Es fácil perder la fe en el ser humano hoy en día, es fácil desconfiar y decepcionarse. Se dice que hay mucha maldad. En todas partes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pese a ello, cada día, desde aquí vemos y escuchamos a decenas de personas. Y cada día nos sorprenden el optimismo cotidiano  y la energía, la gratitud, la modestia, la educación, la confianza, la alegría, la paciencia, la bondad. De tantas, tantas personas. A decir verdad, los años de la existencia de Lingua Franca me han aportado más fe en el ser humano que todos los años previos a ella. Gracias.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-561933956954155877?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/561933956954155877/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=561933956954155877' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/561933956954155877'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/561933956954155877'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/cada-dia.html' title='Cada día'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7601124855709939846</id><published>2010-03-09T09:56:00.001+01:00</published><updated>2010-03-09T13:54:08.695+01:00</updated><title type='text'>Mujeres: dignidad, amor y poesía</title><content type='html'>Si es usted una mujer, le felicitamos por la Fiesta de 8 de Marzo. Le deseamos que sus sueños se cumplan, que su familia esté sana, que sus proyectos sean ambiciosos, y que su amor sea fuerte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y tanto si es usted un hombre como una mujer, le queremos regalar las poesías del mundo. En la fabulosa web &lt;a href="http://amediavoz.com/"&gt;A Media Voz&lt;/a&gt; encontrará las &lt;a href="http://amediavoz.com/traducciones.htm"&gt;traducciones&lt;/a&gt; de las obras más famosas de muchos rincones del planeta, pertenecientes a los poetas más talentosos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alguien dijo que el mundo lo sostienen las mujeres. No solamente fisiológicamente, sino en el sentido espiritual. Cierto. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un video de la Amnistia:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="265"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WcgEM-2Kflk&amp;hl=en_GB&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/WcgEM-2Kflk&amp;hl=en_GB&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="320" height="265"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7601124855709939846?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7601124855709939846/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7601124855709939846' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7601124855709939846'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7601124855709939846'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/mujeres-dignidad-amor-y-poesia.html' title='Mujeres: dignidad, amor y poesía'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3099770937659353669</id><published>2010-03-02T09:08:00.003+01:00</published><updated>2010-03-09T14:07:02.476+01:00</updated><title type='text'>En qué se traduce la longevidad</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://ngenespanol.com/wp-content/uploads/2008/01/longportada.thumbnail.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 450px; height: 295px;" src="http://ngenespanol.com/wp-content/uploads/2008/01/longportada.thumbnail.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Hace unos años el explorador de National Geographic Dan Buettner viajó a tres lugares del planeta donde viven las personas más longevas del mundo. Estos lugares son el archipiélago de Okinawa (Japón), unos pueblos de alta montaña en Cerdeña (Italia) y un grupo religioso en California (EEUU). La idea fue analizar su modo de vida para poder revelar las características comunes a las que se podría referir su longevidad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y es que estas personas viven unos diez años más que el resto de la gente del mundo y además viven sin graves enfermedades muriendo simplemente de vejez. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y sabe qué, no hay fórmulas mágicas, pero sí hay algo que sin duda inspira a llevar una vida mejor. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Todas estas personas son muy activas. Montan moto y cortan leña a los más de 100 años, otros siguen trabajando (como un cardiólogo de 97 años que sigue operando en el quirófano o una anciana que a los 101 años va alegremente por la autovía y asiste en varios centros de caridad). &lt;br /&gt;Todos tienen una armonía mental increíble: cada uno de sus días tiene un propósito, viven con sentido. &lt;br /&gt;Comen realmente sano: poca carne (realmente poca), muchas legumbres, cereales integrales, frutas y hortalizas. &lt;br /&gt;Aman a su familia y son amados y respetados por ella. Se dice que en estas mini-sociedades los ancianos son considerados un tesoro, es decir, que cuanto más años tenga la persona, más socialmente valiosa es. &lt;br /&gt;Fascinante es el caso de una anciana en Okinawa que a sus más de 100 años cuida y mima a su tataranieta (¡la nieta de su bisnieta!). Increíble, ¿verdad?&lt;br /&gt;Todos están llenos del amor, del bien pensar, de vitalidad del alma. Quizás éste sea el secreto, pues se dice que como uno piensa, así es su vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algo más en &lt;a href="http://ngenespanol.com/2005/11/01/longevidad/"&gt;National Geographic en español&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; y en el video de Dan Buettner(pulse sobre "subtitles" y podrá escoger los subtítulos en español):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="446" height="326"&gt;&lt;param name="movie" value="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true" /&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="bgColor" value="#ffffff"&gt;&lt;/param&gt; &lt;param name="flashvars" value="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/DanBuettner_2009X-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/DanBuettner-2009X.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=432&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=727&amp;introDuration=16500&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=2000&amp;adKeys=talk=dan_buettner_how_to_live_to_be_100;year=2009;theme=unconventional_explanations;theme=what_makes_us_happy;theme=new_on_ted_com;theme=might_you_live_a_great_deal_longer;event=TEDxTC;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;" /&gt;&lt;embed src="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf" pluginspace="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" bgColor="#ffffff" width="446" height="326" allowFullScreen="true" flashvars="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/DanBuettner_2009X-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/DanBuettner-2009X.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=432&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=727&amp;introDuration=16500&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=2000&amp;adKeys=talk=dan_buettner_how_to_live_to_be_100;year=2009;theme=unconventional_explanations;theme=what_makes_us_happy;theme=new_on_ted_com;theme=might_you_live_a_great_deal_longer;event=TEDxTC;"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Foto: David McLain, National Geographic España.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3099770937659353669?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3099770937659353669/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3099770937659353669' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3099770937659353669'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3099770937659353669'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/03/en-que-se-traduce-la-longevidad.html' title='En qué se traduce la longevidad'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4961165110731382947</id><published>2010-02-15T09:06:00.003+01:00</published><updated>2010-02-16T20:19:24.196+01:00</updated><title type='text'>Amamos</title><content type='html'>¿Se acuerda de la película La Ciudad de los Ángeles, donde el ángel protagonizado por Nicolas Cage le preguntaba a las personas difuntas qué es lo que más les había gustado en la vida, qué es lo que amaban?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dicho esto, hemos hecho un pequeño ejercicio de apuntar espontáneamente algunas cosas que amamos, que nos gustan. No van en orden ni tienen pauta alguna. Tampoco es una lista exhaustiva, pero ahí va. Que el amor le acompañe siempre. Quién dice que el día del amor no se puede celebrar hoy, por ejemplo.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Amamos...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;el olor a café recién hecho&lt;br /&gt;la lluvia&lt;br /&gt;las olas&lt;br /&gt;el atardecer desde la ventana&lt;br /&gt;mascotas&lt;br /&gt;escuchar&lt;br /&gt;el té chino&lt;br /&gt;la calle La Rosa&lt;br /&gt;sonrisas&lt;br /&gt;los viernes por la tarde&lt;br /&gt;caramelos  de la niñez&lt;br /&gt;cocina árabe&lt;br /&gt;el bullicio&lt;br /&gt;Galicia  &lt;br /&gt;bilingüismo&lt;br /&gt;la fotografía &lt;br /&gt;lasaña&lt;br /&gt;hijos&lt;br /&gt;el color pajizo&lt;br /&gt;las alfombras &lt;br /&gt;la web &lt;br /&gt;los traductores &lt;br /&gt;el blogging&lt;br /&gt;el olor a hierba seca al aterrizar en España en verano&lt;br /&gt;las montañas&lt;br /&gt;la Rambla de Almería&lt;br /&gt;el silencio&lt;br /&gt;las llamadas &lt;br /&gt;paella&lt;br /&gt;Murcia &lt;br /&gt;la gratitud&lt;br /&gt;el sonido del teclado&lt;br /&gt;saludos&lt;br /&gt;nubes hechas un remolino&lt;br /&gt;caminos en la sierra&lt;br /&gt;vino blanco&lt;br /&gt;familia&lt;br /&gt;el encuentro&lt;br /&gt;los paraguas&lt;br /&gt;El Padrino&lt;br /&gt;la Navidad&lt;br /&gt;confianza silenciosa&lt;br /&gt;el queso &lt;br /&gt;nudos gordos de corbatas&lt;br /&gt;el optimismo&lt;br /&gt;sillas tapizadas&lt;br /&gt;velas &lt;br /&gt;acentos&lt;br /&gt;leer en el autobús&lt;br /&gt;confiar &lt;br /&gt;ser diferente&lt;br /&gt;lugares vírgenes&lt;br /&gt;cometas &lt;br /&gt;chaquetas&lt;br /&gt;veleros&lt;br /&gt;perseverancia&lt;br /&gt;canciones infantiles &lt;br /&gt;la claridad de las traducciones juradas&lt;br /&gt;las cocinas del mundo&lt;br /&gt;nadar &lt;br /&gt;Gaudí&lt;br /&gt;el campo&lt;br /&gt;los arboles centenarios&lt;br /&gt;la sencillez &lt;br /&gt;hacer regalos&lt;br /&gt;enmarcar las fotos y los cuadros&lt;br /&gt;puzzles&lt;br /&gt;Alhambra&lt;br /&gt;la impresora  de la oficina&lt;br /&gt;encontrarse con los animales en su hábitat&lt;br /&gt;camaleones&lt;br /&gt;la conexión wifi&lt;br /&gt;las procesiones&lt;br /&gt;Sevilla&lt;br /&gt;mantas de lana&lt;br /&gt;Serrat&lt;br /&gt;bodegones&lt;br /&gt;cangrejos hermitaños&lt;br /&gt;fuegos artificiales&lt;br /&gt;el olor a romero.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escribiendo han ido surgiendo más cosas, pero mejor lo dejamos por aquí.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4961165110731382947?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4961165110731382947/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4961165110731382947' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4961165110731382947'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4961165110731382947'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/02/amamos.html' title='Amamos'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6324453463591026048</id><published>2010-02-09T09:05:00.000+01:00</published><updated>2010-02-09T12:24:09.314+01:00</updated><title type='text'>El signo del sarcasmo</title><content type='html'>Una compañía estadounidense vende... &lt;a href="http://02d9656.netsoljsp.com/SarcMark/modules/user/commonfiles/loadhome.do"&gt;sarcasmos&lt;/a&gt;. A 1,99 $ por unidad.  Se trata de un nuevo signo de puntuación que, como afirman sus creadores, ayudará a la humanidad a entender cuándo lo que está escrito es una afirmación sarcástica, y así evitar confusiones. ¿Tan sarcásticos somos los internautas?...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Un &lt;a href="http://www.nytimes.com/2010/01/27/business/media/27adco.html?ref=media"&gt;icono muy similar &lt;/a&gt;ha sido propuesto por cierta compañía de publicidad para comunicar al público objetivo que la publicidad que éste está viendo es fruto de una segmentación demográfica. Lo que es lo mismo: si ve esta señal es que tiene derecho a preguntar por qué está viendo el presente anuncio (le deben de explicar por dónde le han "seguido").&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La verdad es que desconozco el grado de utilidad de todo ello y hasta me sorprende que compañías enteras se dediquen a elaborar semejantes novedades, pero las señales en sí me parecen graciosas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6324453463591026048?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6324453463591026048/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6324453463591026048' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6324453463591026048'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6324453463591026048'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/02/el-signo-del-sarcasmo.html' title='El signo del sarcasmo'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8433575032168492551</id><published>2010-02-01T09:22:00.004+01:00</published><updated>2010-02-01T15:12:46.355+01:00</updated><title type='text'>27 de enero de 1945</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bb/Children_in_the_Holocaust_concentration_camp_liberated_by_Red_Army.jpg/200px-Children_in_the_Holocaust_concentration_camp_liberated_by_Red_Army.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 200px; height: 231px;" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/b/bb/Children_in_the_Holocaust_concentration_camp_liberated_by_Red_Army.jpg/200px-Children_in_the_Holocaust_concentration_camp_liberated_by_Red_Army.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Éste día fue liberado el mayor campo de exterminio existente en nuestra (muy reciente) historia, &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Auschwitz"&gt;Auschwitz Birkenau&lt;/a&gt;. La ONU establece esta fecha como &lt;a href="http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=250232"&gt;el Día de Memoria de Holocausto&lt;/a&gt;, pero pensándolo  bien, esto necesita no solamente un día para ser recordado,  sino la totalidad de los días de toda nuestra vida.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2010/01/20/cultura/1264001076.html"&gt;El Mundo&lt;/a&gt; trae una buena lista de libros para que dicha memoria perdure. Desde aquí intentaremos enseñar a nuestros hijos lo que pasó para que esta memoria siga más allá de la época de sus supervivientes. Y quizás libros como estos sean de buena ayuda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Archivos y artículos sobre Auschwitz en la &lt;a href="http://www.ushmm.org/wlc/es/"&gt;Encliclopedia del Holocausto&lt;/a&gt; traducida a varios idiomas. La enciclopedia ofrece, además, videos y espeluznantes testimonios de los testigos, así como tristes historias personales de las vidas perdidas.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Inverosímiles fotos de los recién llegados a Aushwitz en &lt;a href="http://resources.ushmm.org/inquery/uia_query.php/photos/key/auschwitzalbums/noframes?max_docs=all&amp;page_len=25"&gt;la web del museo estadounidense de Holocausto.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Foto: Wikipedia (Niños de Auschwitz después de la liberación del campo por el Ejército Soviético)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8433575032168492551?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8433575032168492551/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8433575032168492551' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8433575032168492551'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8433575032168492551'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/02/27-de-enero-de-1945.html' title='27 de enero de 1945'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-2314141758009032870</id><published>2010-01-28T09:05:00.001+01:00</published><updated>2010-01-28T14:18:09.915+01:00</updated><title type='text'>Townships sudafricanos: la espectacular comunicación no verbal</title><content type='html'>El blog de Paco Nadal está de viaje por Sudáfrica, un país exuberante incluso en su lenguaje:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://lacomunidad.elpais.com/blogfiles/paco-nadal/Normasdeuso2.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 490px; height: 276px;" src="http://lacomunidad.elpais.com/blogfiles/paco-nadal/Normasdeuso2.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;"Taxis por señales&lt;br /&gt;En los townships no hay taxis pequeños de cuatro pasajeros. Todo son furgonetas colectivas de distinta capacidad que hacen rutas irregulares y que se detienen a tomar y dejar viajeros allá donde se les requiere. Pero no basta con hacerles el alto: existe todo un repertorio de señales para hacerle ver al conductor a dónde te diriges. Si va en esa dirección, te para; si no, sigue de largo. La mujer de la foto levanta el dedo pulgar: indica que va al distrito VI. Si levantas solo el dedo índice significa que vas al centro de Johanesburgo. En cambio, si el mismo dedo índice lo pones hacia abajo y lo mueves de forma circular le estás diciendo al chófer que vas a un destino cercano, en el mismo barrio. Tres dedos arriba: "Voy a la Extensión III". Si mueves el brazo pegado al cuerpo como si fuera el eje de ruedas de una locomotora: "Voy a la estación de tren". Ingenioso, ¿no?"&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más sobre tiburones, leopardos, viñedos y contrastes en el &lt;a href="http://lacomunidad.elpais.com/paco-nadal/posts"&gt;viaje de Paco Nadal por Sudáfrica&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-2314141758009032870?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/2314141758009032870/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=2314141758009032870' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2314141758009032870'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/2314141758009032870'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/01/townships-sudafricanos-la-espectacular.html' title='Townships sudafricanos: la espectacular comunicación no verbal'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-5174649134221645484</id><published>2010-01-27T11:37:00.002+01:00</published><updated>2010-01-27T11:39:31.369+01:00</updated><title type='text'>Volvemos a la línea</title><content type='html'>La avería del teléfono de la que le hablé hace poco, ha sido arreglada. Volvemos a poder escucharle por teléfono.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-5174649134221645484?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/5174649134221645484/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=5174649134221645484' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5174649134221645484'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/5174649134221645484'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/01/volvemos-la-linea.html' title='Volvemos a la línea'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-938898856108696044</id><published>2010-01-27T10:35:00.003+01:00</published><updated>2010-01-27T10:41:46.038+01:00</updated><title type='text'>Sordos (temporalmente)</title><content type='html'>Ayer cayó por estas tierras una lluvia inigualable. Y por lo visto ni estas tierras, ni sus infraestructuras están preparadas para tales diluvios, porque por un relámpago nos hemos quedado por aquí sin líneas de teléfono que penosamente siguen sin ser arregladas hasta hoy. Curiosamente, el Internet sí que funciona.&lt;br /&gt;Así que Lingua Franca está temporalmente sorda, pero no ciega. Así que le pido, por favor, que  HOY nos escriba por email si no llega a comunicarse por teléfono. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El sentido común me dice que el teléfono estará arreglado para mañana. De todos modos, le informaré.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-938898856108696044?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/938898856108696044/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=938898856108696044' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/938898856108696044'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/938898856108696044'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/01/sordos-temporalmente.html' title='Sordos (temporalmente)'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1633734004699385856</id><published>2010-01-19T09:18:00.002+01:00</published><updated>2010-01-19T12:53:48.258+01:00</updated><title type='text'>Más historias</title><content type='html'>La mayoría de los hindúes reza o a Shiva o a Vishna. Cada uno tiene sus propios templos. Pero hay un templo que reúne a ambos, el templo Rameshwaram,  en el estado  &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tamil_Nadu#Lugares_de_inter.C3.A9s"&gt;Tamil Nadu&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt; Se considera un lugar de peregrinación y es famoso por sus pasillos, algunos de 205 metros de longitud, sostenidos por 1212 pilares, lo cual da una impresión de estar andando dentro de un espejo que refleja un pasillo.&lt;br /&gt;Para entrar las estancias interiores del templo los peregrinos deben bañarse en cada uno de los 22 baños, tirthas, del templo. Se considera que cada tirtha tiene su propio poder sagrado: algunas dan sabiduría, otras proporcionan longevidad, otras, el amor en el matrimonio.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S1WctnYy5jI/AAAAAAAACmY/2PAt8wY9CiU/s1600-h/templo_rameshwaram.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 238px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S1WctnYy5jI/AAAAAAAACmY/2PAt8wY9CiU/s320/templo_rameshwaram.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5428417233346029106" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si nos movemos al noroeste de la India, a Rajast&lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rajast%C3%A1n"&gt;&lt;/a&gt;án, encontraremos imágenes como esta:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S1Wc6z21X4I/AAAAAAAACmg/PghHTHzpsgc/s1600-h/DAILY-LIFE-Rajasthan.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 238px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S1Wc6z21X4I/AAAAAAAACmg/PghHTHzpsgc/s320/DAILY-LIFE-Rajasthan.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5428417460031545218" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;porque es ahí donde los camellos son muy valorados. Es ahí donde cada noviembre, en una pequeña localidad se celebra la Anual &lt;a href="http://www.viajeporindia.com/india/regiones-india/rajasthan/pushkar/camel-fair.html"&gt;Feria de Camello&lt;/a&gt; donde la gente llega para vender y también para pasarlo bien.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para terminar, volvamos al sur, a Kerala, para ver su famoso teatro milenario, donde desde hace siglos, ante público boquiabierto, luchan los impecablemente disfrazados verdes héroes del bien y los rojinegros seres del mal:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S1WdG1y5E0I/AAAAAAAACmo/70qziNSFhWU/s1600-h/TRADITION-Kerala.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 238px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S1WdG1y5E0I/AAAAAAAACmo/70qziNSFhWU/s320/TRADITION-Kerala.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5428417666710311746" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Más historias de Turquía, Francia, desiertos de EEUU, de Italia o Israel en &lt;a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/travel/travel_images/article6928731.ece"&gt;Times Online. &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1633734004699385856?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1633734004699385856/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1633734004699385856' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1633734004699385856'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1633734004699385856'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/01/mas-historias.html' title='Más historias'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S1WctnYy5jI/AAAAAAAACmY/2PAt8wY9CiU/s72-c/templo_rameshwaram.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3911455152153540782</id><published>2010-01-13T09:08:00.002+01:00</published><updated>2010-01-13T10:40:53.826+01:00</updated><title type='text'>Las mejores fotografías del mundo</title><content type='html'>Aquellos enamorados de la gran pantalla, trajeron los reproductores del cine al Bombay de los 1940s. Con las primeras imágenes en la sábana blanca, bajo las atentas miradas de los atónitos habitantes de Bombay, llegaba la era de una experiencia cultural totalmente distinta.&lt;br /&gt;Hoy, los viejos y polvorientos proyectores no son olvidados en este país: los grupos de cine ambulante aún siguen recorriendo las remotas aldeas de la India equipados con los mismos proyectores, algo reformados claro, pero los mismos. Increíble, ¿verdad?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S02U80KCprI/AAAAAAAACmI/jNJXxpg17WU/s1600-h/Amit-Madheshiya---peq.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 214px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S02U80KCprI/AAAAAAAACmI/jNJXxpg17WU/s320/Amit-Madheshiya---peq.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5426156898565138098" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Ésta es una de tantas historias detrás de las fotos galardonadas en &lt;a href="http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/art/news/sony-world-photography-awards-2009-the-best-photographs-in-the-world-1864475.html?action=Popup&amp;ino=1"&gt;Sony World Photography Awards 2009&lt;/a&gt;. Las otras fotos, descritas por The Independent como "las mejores del mundo" también tienen historias que contar.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3911455152153540782?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3911455152153540782/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3911455152153540782' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3911455152153540782'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3911455152153540782'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2010/01/las-mejores-fotografias-del-mundo.html' title='Las mejores fotografías del mundo'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_oLBm4-_VheE/S02U80KCprI/AAAAAAAACmI/jNJXxpg17WU/s72-c/Amit-Madheshiya---peq.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3291302030303078356</id><published>2009-12-28T10:15:00.000+01:00</published><updated>2009-12-28T13:40:08.888+01:00</updated><title type='text'>¡Feliz Año !</title><content type='html'>El blog se va de vacaciones hasta pasadas las fiestas de enero. Le deseamos unas fiestas cálidas y llenas de amor.  El año 2010 será un buen año, ya lo verá. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le dejamos con un video del canta-autor sudafricano, Vusi Mahlasela, y su Woza (¡Adelante!), una canción llena de vida, multiculturalidad (canta en varios idiomas)y amor. Que su año 2010 sea así de alegre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="334" height="326"&gt;&lt;param name="movie" value="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true" /&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="bgColor" value="#ffffff"&gt;&lt;/param&gt; &lt;param name="flashvars" value="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/VusiMahlasela_Woza_2007G-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/VusiMahlasela-Woza-2007G.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=320&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=169&amp;introDuration=16500&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=2000&amp;adKeys=talk=vusi_mahlasela_s_encore_at_tedglobal2007;year=2007;theme=spectacular_performance;theme=live_music;theme=africa_the_next_chapter;theme=the_creative_spark;event=TEDGlobal+2007;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;" /&gt;&lt;embed src="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf" pluginspace="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" bgColor="#ffffff" width="334" height="326" allowFullScreen="true" flashvars="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/VusiMahlasela_Woza_2007G-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/VusiMahlasela-Woza-2007G.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=320&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=169&amp;introDuration=16500&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=2000&amp;adKeys=talk=vusi_mahlasela_s_encore_at_tedglobal2007;year=2007;theme=spectacular_performance;theme=live_music;theme=africa_the_next_chapter;theme=the_creative_spark;event=TEDGlobal+2007;"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;La oficina estará cerrada los días 31 de diciembre- 3 de enero, y los días 5-6 de enero. todos inclusive. &lt;br /&gt;El día 4 de enero estaremos plenamente abiertos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3291302030303078356?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3291302030303078356/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3291302030303078356' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3291302030303078356'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3291302030303078356'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/12/feliz-ano.html' title='¡Feliz Año !'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6569714096165027618</id><published>2009-12-23T09:10:00.007+01:00</published><updated>2009-12-23T17:12:56.121+01:00</updated><title type='text'>Navidad</title><content type='html'>Hace muchos años las personas decidieron agradecer a los animales su bondad. Pues Jesús había sido arropado por los animales tras su nacimiento. Recordándolo, las personas permitieron a los animales celebrar la Navidad a su lado. Todos los seres fueron invitados a contemplar la decoración navideña, excepto las arañas. Se pensó que las telarañas iban a invadir las viviendas, porque todo el mundo bien sabe que las arañas no paran de tejer. &lt;br /&gt;Las arañas se ofendieron ante tal gesto y se quejaron al Dios. El Dios tuvo pena de las pobres arañas y les permitió ver las decoraciones de noche. A las arañas les gustó el árbol de  Navidad. Toda la noche no pararon de recorrerlo y por la mañana, evidentemente, todo el abeto estaba lleno de telarañas.  Al levantarse, las personas vieron "el arte", pero, en vez de enfadarse, se quedaron maravilladas por la belleza de las brillantes guirnaldas en las que Jesús había convertido las telarañas. Desde aquel entonces estamos tan maravillados que adornamos los abetos con brillantes guirnaldas de colores.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le deseamos felices días de un fantástico invierno, independientemente si usted celebra o no la Navidad. Y Feliz Navidad, si la celebra, Feliz Fin del Año, si no.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;La oficina estará cerrada los días 24-27 (ambos inclusive) de diciembre. El email  se comprobará cada día para todo quien necesite cosas urgentes. Felices Fiestas.&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le dejamos con unas fantásticas imágenes y tarjetas de &lt;a href="http://www.survival.es/"&gt;Survival&lt;/a&gt;, por si necesita comprar unas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://tienda.survival.es/files/product/79_promotions_large_Calorinvierno.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 750px; height: 368px;" src="http://tienda.survival.es/files/product/79_promotions_large_Calorinvierno.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6569714096165027618?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6569714096165027618/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6569714096165027618' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6569714096165027618'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6569714096165027618'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/12/navidad.html' title='Navidad'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-404921507805709501</id><published>2009-12-21T09:56:00.002+01:00</published><updated>2009-12-21T14:18:53.282+01:00</updated><title type='text'>Frío (de verdad)</title><content type='html'>Eso del frío "siberiano" es curioso. Exageramos. Hace un tiempo espectacular: fresco y navideño. Para entender lo que sí es un frío siberiano, hay que irse allí, a Siberia, cuyos autóctonos se reirían en la cara de cualquier español que osaría llamar esto "frío".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vayamos a &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Yakutsk"&gt;Yakutsk&lt;/a&gt;, la ciudad que sustenta honrosamente ser "la más fría del mundo". Este material del periódico británico &lt;a href="http://www.independent.co.uk/travel/europe/yakutsk-journey-to-the-coldest-city-on-earth-771503.html"&gt;The Independent&lt;/a&gt; me ha sido referido por un amigo y cliente y creo que merece nuestra atención.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yakutsk no es una ciudad pequeña: unos 200 000 habitantes. Tiene universidad, teatro, en general, es una ciudad. Con su transporte publico, taxis, hoteles, discotecas, guarderías.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoy, según Google, hace en Yakutsk 39 bajo cero, es un frío "normal", no es "mucho frío". La gente sigue sus actividades. Visita mercadillos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep4main_13313s.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 600px; height: 421px;" src="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep4main_13313s.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aguarda en la parada del autobús: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep2a_13314s.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 563px; height: 421px;" src="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep2a_13314s.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Visitar a la familia en Navidad:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep5c_13317s.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 638px; height: 339px;" src="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep5c_13317s.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trabaja en laboratorios (como éste, el del Instituto Nacional de Estudios de Frío):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep4a_13320s.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 562px; height: 421px;" src="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep4a_13320s.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O en otros puestos importantes:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep2c_13315s.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 495px; height: 421px;" src="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep2c_13315s.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La región es rica en oro y diamantes. National Geographic hizo un &lt;a href="http://news.nationalgeographic.com/news/2004/05/0512_040512_tvoymyakon.html"&gt;reportaje&lt;/a&gt; de estas tierras, que desvela algunos datos curiosos como&lt;br /&gt;-el diesel se congela a 50 bajo cero y es importante tener el coche arrancado si vas a necesitar pronto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- la gente es maravillosa: se baña en aguas congeladas, formando uno auténticos grupos de aficionados, o Morsas, como se suelen llamar. Se dice que previene enfermedades y da un fuerte empujón emocional.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/44472000/jpg/_44472480_swin203.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 203px; height: 152px;" src="http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/44472000/jpg/_44472480_swin203.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- las pieles de animales es lo que más calor  da a los humanos. Y la lana. Los valenki (botas de lana o de pieles) son imprescindibles por aquí:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep5a_13322s.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 548px; height: 421px;" src="http://www.independent.co.uk/multimedia/archive/00013/ep5a_13322s.jpg" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- con tanto frío los metales se pegan a la piel, así que cuidado con las gafas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- es difícil filmar y echar fotos, por las evidentes condiciones climatológicas y por la poca visibilidad que este frío ofrece.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Yakutsk está a seis husos horarios de Moscú, en Siberia Oriental.  No hay tren. 6 horas en avión.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-La gente es muy hospitalaria, optimista, risueña. Por mucho frío que haga en el aire, en el ambiente emocional, es una ciudad calidísima.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Disfrutemos del invierno. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fotos: The Independent; BBC.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-404921507805709501?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/404921507805709501/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=404921507805709501' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/404921507805709501'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/404921507805709501'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/12/eso-del-frio-siberiano-es-curioso.html' title='Frío (de verdad)'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3302587854720327776</id><published>2009-12-14T09:40:00.000+01:00</published><updated>2009-12-14T10:46:23.017+01:00</updated><title type='text'>Ideas para regalar en Navidad II: Libros para el alma adulta (y joven)</title><content type='html'>1. el &lt;a href="http://www.nationalgeographiclibros.com/gran-atlas-del-mundo_national-geographic_libro-NGLI504-es.html"&gt;Gran Atlas del Mundo, de National Geographic&lt;/a&gt;. El mejor en su categoría: fotos espectaculares, mapas completos, información actualizada, satélite impactante. En cualquier librería grande. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. Hablando de NG, otro libro que hace un gran regalo por sí mismo, es la &lt;a href="http://www.nationalgeographiclibros.com/gran-atlas-del-mundo_national-geographic_libro-NGLI504-es.html"&gt;Enciclopedia de Animales. &lt;/a&gt;  Gusta a los pequeños, que suelen ser más curiosos con los animales que los adultos, y gusta a los adultos curiosos también.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;a href="http://libros.fnac.es/a57368/Laurence-Gonzales-Quien-vive-quien-muere-y-por-que"&gt;Quién vive, quién muere y por qué&lt;/a&gt;, de Laurence Gonzales, gustará a personas fuertes. El autor ha recopilado relatos de personas en situaciones extremas, algunos de estos relatos ponen los pelos de punta. Necesario para todos los luchadores en el intento de comprender la vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4. Otro libro del que hablé hace tiempo, &lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/06/el-hombre-mojado-no-teme-la-lluvia.html"&gt;El hombre mojado no teme la lluvia&lt;/a&gt;, por la maravillosa Olga Rodríguez. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5. Es probable que ya conozca este libro,  &lt;a href="http://libros.fnac.es/a348886/Angeles-Caso-Contra-el-viento-Premio-Planeta-2009?PID=5&amp;Mn=-1&amp;Ra=-1&amp;To=0&amp;Nu=1&amp;Fr=0"&gt;Contra el viento&lt;/a&gt;, por Ángeles Caso, porque recibió el Premio Planeta de este año.  Es un Gran libro. Me alegra enormemente que el libro de esta temática haya sido galardonado.  Deseo con todo mi corazón que las personas seamos capaces de abrir nuestras mentes y almas para ver lo poco distintos que somos en lo esencial (lloramos las mismas pérdidas, amamos intensamente todos, vemos y entendemos las mismas películas, todos amamos la música, nos encariñamos con animales, queremos ser buenos padres...) y lo fuertes que somos en la diversidad. En resumen, un regalo estupendo que hace ver lo frecuentemente oculto detrás de los clichés y esptereotipos.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3302587854720327776?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3302587854720327776/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3302587854720327776' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3302587854720327776'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3302587854720327776'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/12/ideas-para-regalar-en-navidad-ii-libros.html' title='Ideas para regalar en Navidad II: Libros para el alma adulta (y joven)'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6508491222150963200</id><published>2009-12-08T09:46:00.007+01:00</published><updated>2009-12-13T17:11:17.287+01:00</updated><title type='text'>Ideas de regalos de Navidad I:  libros  infantiles</title><content type='html'>Estos días iremos posteando algunas de las ideas de regalos a los seres queridos. Hoy tocan libros. Infantiles. Les gustarán. Palabra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1. &lt;a href="http://www.casadellibro.com/libro-la-casa-de-tomasa/1052571/2900001080468"&gt;La Casa de Tomasa&lt;/a&gt;, editorial Luis Vives. Es un libro que enamora. Sin más. La traducción del clásico "The House that Jill Built" al castellano está tan bien hecha  que nos da envidia el no haberlo hecho nosotros.  Es un libro desplegable,  tiene muchísimas ventanillas para abrir y curiosear, la historia en verso además de divertida, es pegadiza. Invita la participación del pequeño, puesto que se desarrolla en forma de un diálogo de Tomasa y los inesperados (e insólitos) invitados  que va alojando en su casa. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La edad del lector: desde un año y medio aproximadamente y hasta unos 6 años.  No es ñoña y, por experiencia, gusta hasta a los adultos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. &lt;a href="http://www.casadellibro.com/libro-pequenas-historias-para-antes-de-dormir/1231800/2900001291234"&gt;Pequeñas Historias para antes de Dormir:  Cuentos, fábulas y leyendas&lt;/a&gt;(ed. Pirueta).&lt;br /&gt;Hay muchos, muchísimos recopilatorios de cuentos. Lo sé. Pero este tiene ventajas:&lt;br /&gt;- tiene verdaderamente muchas historias ( unas 50).&lt;br /&gt;- las historias son diversas: unas cuantas son conocidas (pulgarcito, piel de asno), muchas (la mayoría) son nuevas, de diferentes partes del mundo (hay cuentos checos,  cuentos irlandeses, norteamericanos, rusos, congoleses, rumanos, serbios, italianos, tunecinos,  tradicionales españoles... y más y más)&lt;br /&gt;- las temáticas varían y se clasifican por: cuentos de hadas encantadas,  cuentos de animales, cuentos de brujas, reyes, princesas, cuentos de aquí y de allá,  cuentos de buenas lecciones y travesuras&lt;br /&gt;- la traducción es buena, aunque mejorable (algunas palabras extranjeras han sido dejadas tal cual, sin explicar el significado. Lo cual, para papás adultos puede ser deducible del contexto, pero a los niños les resulta difícil de entender qué es el "chapka" ruso (gorro); ocasionalmente faltan comas). Bueno, estos  fallos son contados. La impresión general del lenguaje es buena. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- la ilustraciones son esmeradas. Hay al menos una para cada cuento, pero no las hay excesivas. Es un libro para leer y escuchar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- los cuentos son tan distintos que a veces chocan: pasan de cuentos muy tiernos a algunos algo aterradores. Pero merecen la pena. &lt;br /&gt;- El tamaño de letra, perfecto, lo cual es importante, ya que el libro se lee en la penumbra del dormitorio infantil.&lt;br /&gt;La edad: entre 5 y 9 años. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. &lt;a href="http://www.casadellibro.com/libro-el-maravilloso-viaje-de-nils-holgersson/1222183/2900001279967"&gt;El Maravilloso Viaje de Nils Holgersson&lt;/a&gt; (ed. Anaya), el espectacular cuento escrito por la Premio Nobel sueca,  Selma Lagerlof, no tiene nada que envidiar a Harry Potter.  La historia además de apasionante (engancha a los adultos también), es didáctica, sin ser pesada en ningún momento. Las descripciones de naturaleza están tan bien incrustadas en el relato, que ni se perciben como algo aparte. Enseña a amar el mundo y a ser generoso con los demás. Mucha amistad y aventura. Si no lo ha leído aún con sus hijos, adelante. Le gustará. &lt;br /&gt;Edad: a partir de 4-5 años y hasta el infinito. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Próxima entrada: libros para adultos.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6508491222150963200?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6508491222150963200/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6508491222150963200' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6508491222150963200'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6508491222150963200'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/12/ideas-de-regalos-de-navidad-i-libros.html' title='Ideas de regalos de Navidad I:  libros  infantiles'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-6615191793771298660</id><published>2009-12-01T09:23:00.001+01:00</published><updated>2009-12-01T15:35:09.258+01:00</updated><title type='text'>¡Gracias!</title><content type='html'>Los norteamericanos han celebrado el día de &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%ADa_de_Acci%C3%B3n_de_Gracias"&gt;Acción de Gracias&lt;/a&gt;. Al margen de nuestras propias costumbres en España y diferencias entre culturas, me gusta la idea de la fiesta: dar las gracias. Por lo que se pueda. Por todo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Puesto que algunos de los Traductores de este rincón son norteamericanos, me siento con el derecho  ( y deber) de dar las gracias.  A ellos, por ser una gente estupenda: de tanto saber, de tanto poder, de gran corazón. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gracias a cada uno de los Traductores. Por ese potencial. Por esa potencia.&lt;br /&gt;Gracias a Helena, por hacerlo todo lo que usted ve.&lt;br /&gt;Gracias a nuestra contable, Sara, quien hace que Lingua Franca sea un sitio de cifras ordenadas.&lt;br /&gt;Gracias a cada una de las personas que han traducido y traducen con nosotros: aprendemos más cosas cada día, cada día somos algo mejores. Es estupendo.&lt;br /&gt;Gracias a usted, que se ha parado a vernos y leernos. En el mundo saturado de internet, es mucho. &lt;br /&gt;Gracias a las personas que pasan por esta oficina y nos cuentan sus historias. Nos alegra poder ayudarles, aunque fuese escuchándoles solamente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gracias al equipo informático: por saber escuchar, por ser rápidos, por ser gente que está donde debe estar, haciéndolo mejor que nadie.&lt;br /&gt;Gracias a Nacex y MRW de El Ejido y Almería. Por apreciarnos tanto.&lt;br /&gt;Gracias a los de ONGs (Payasos, Cruz Roja, AECC, UNICEF, Survival, Aldeas Infantiles) que se preocupan por los demás. Los folletos de la oficina son algo inseparable ya de nosotros.&lt;br /&gt;Gracias a los carteros que cada mañana vienen a la oficina en persona y se preocupan por traerlo todo más rápido de lo habitual. Por ser una gente muy buena.&lt;br /&gt;Gracias a nuestras familias. Por todo. &lt;br /&gt;Gracias por este sitio en el mundo, estamos felices de verdad. Gracias.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-6615191793771298660?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/6615191793771298660/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=6615191793771298660' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6615191793771298660'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/6615191793771298660'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/12/gracias.html' title='¡Gracias!'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8515526073550415202</id><published>2009-11-23T09:17:00.001+01:00</published><updated>2009-11-24T16:24:03.411+01:00</updated><title type='text'>El mejor país del mundo</title><content type='html'>Anualmente, &lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;a href="http://www.economist.com/blogs/theworldin2010/2009/11/top_nation?source=hptextfeature"&gt;The Economist&lt;/a&gt; &lt;/span&gt; lleva a cabo un concurso llamado "el peor país del mundo". Afganistán, Turkmenistán o Somalia han sido los últimos tristes "galardonados". El concurso difícilmente se puede llamar justo o sensible, puesto que tiene la tendencia a "&lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/11/sin-etiquetas-por-favor.html#links"&gt;etiquetar&lt;/a&gt;". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lo bueno es que esto les ha llevado a hacer un concurso opuesto: el del mejor país del mundo.&lt;br /&gt;Hay muchos candidatos y la idea en sí anima a ver lo mejor en cualquier sitio. A apreciar lo que uno tiene. No creo que se trate de elegir a un único ganador.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El candidato sugerido por uno de los lectores:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El mejor país del mundo, es el que tiene...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coches y cerveza de Alemania&lt;br /&gt;Vinos y quesos de Francia&lt;br /&gt;Comida de Italia&lt;br /&gt;Samba de Brazil&lt;br /&gt;Casas  (y ecologismo) de Suecia&lt;br /&gt;Humor de Inglaterra&lt;br /&gt;Chocolate de Bélgica&lt;br /&gt;Las oportunidades de EEUU&lt;br /&gt;La tecnología de Japón&lt;br /&gt;La calidez humana de España&lt;br /&gt;El &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Aquavit"&gt;aquavit &lt;/a&gt;de Noruega&lt;br /&gt;Los arenques de Dinamarca (y la falta de corrupción)&lt;br /&gt;Las líneas aéreas de Singapur y Malasia &lt;br /&gt;Las playas de Australia&lt;br /&gt;Los paisajes de Nueva Zelanda&lt;br /&gt;La laboriosidad de Holanda&lt;br /&gt;Los lagos de Suiza&lt;br /&gt;Las tartas y valses de Austria&lt;br /&gt;El clima de negocios de Hong Kong&lt;br /&gt;Los cursos de golf de Escocia&lt;br /&gt;Las atracciones turísticas de Egipto&lt;br /&gt;La sencillez de Rumanía &lt;br /&gt;Las baladas de Irlanda (y Guinness)&lt;br /&gt;Las salchichas de Polonia&lt;br /&gt;Las rapsodias de Hungría&lt;br /&gt;Las saunas de Finlandia&lt;br /&gt;La literatura de Rusia&lt;br /&gt;La historia de Grecia&lt;br /&gt;La tranquilidad de Canadá&lt;br /&gt;El sol de Marruecos&lt;br /&gt;La abundancia animal de Kenia&lt;br /&gt;......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continuará (siempre). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.D: Susceptible a ser modificado, ampliado, corregido y continuado al gusto y parecer de cada lector.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8515526073550415202?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8515526073550415202/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8515526073550415202' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8515526073550415202'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8515526073550415202'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/11/el-mejor-pais-del-mundo.html' title='El mejor país del mundo'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4140771080607188466</id><published>2009-11-17T10:02:00.000+01:00</published><updated>2009-11-17T13:17:30.617+01:00</updated><title type='text'>La Tierra en miniatura</title><content type='html'>Hace meses que encontré el proyecto &lt;a href="http://www.miniature-earth.com/index.html"&gt;The Miniature Earth&lt;/a&gt; en internet y hasta ahora lo recuerdo a la perfección. Dicen que los recuerdos más duraderos son los emocionales, los que impactan. Ojalá nos impacte a todos lo suficientemente como para cambiar estas estadísticas a mejor. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ver &lt;a href="http://www.miniature-earth.com/me_spanish.htm"&gt;la Tierra en Miniatura&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4140771080607188466?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4140771080607188466/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4140771080607188466' title='2 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4140771080607188466'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4140771080607188466'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/11/la-tierra-en-miniatura.html' title='La Tierra en miniatura'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4585838224778081649</id><published>2009-11-09T09:19:00.003+01:00</published><updated>2009-11-09T12:38:16.200+01:00</updated><title type='text'>Cosas Grandes</title><content type='html'>Hace 20 años cayó el muro de Berlín. Para algunos, fue la Fecha de histórica magnitud, para algunos, el principio de la felicidad personal, para otros, el símbolo de la libertad y democracia. &lt;br /&gt;Pero, independientemente de su significado para cada uno de nosotros, hace pensar en Cosas Grandes en las que todos algunas veces pensamos: en libertad, felicidad, humanidad...por nombrar algunas.  El siguiente video no tiene mucho que ver con Berlín (excepto que ha sido visto en el &lt;a href="http://www.radiocable.com/secciones/blog"&gt;blog de Fernando Berlín&lt;/a&gt;), pero sí con Cosas Grandes. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No tiene nada que ver con traducciones, pero su significado se traduce sin palabras a cualquier idioma. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es necesario a veces pensar en Cosas Grandes y quizás cuestionar algunos de los principios morales a los que nos hemos acostumbrado últimamente. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/h_CWQTfeQIE&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/h_CWQTfeQIE&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4585838224778081649?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4585838224778081649/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4585838224778081649' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4585838224778081649'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4585838224778081649'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/11/cosas-grandes.html' title='Cosas Grandes'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-1890900984757038353</id><published>2009-11-03T09:19:00.000+01:00</published><updated>2009-11-03T14:24:34.037+01:00</updated><title type='text'>Sin etiquetas, por favor</title><content type='html'>A las personas nos gusta generalizar. No podemos evitarlo, quizás porque sea una manera de sentirnos seguros en este mundo del que en realidad poco sabemos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Generalizar no siempre es bueno: simplifica la compleja naturaleza humana a un sólo calificativo; reduce la diversidad y riqueza interior de cada uno a una sola categoría de procedencia,raza o género...; genera incomodidad, discusiones, odios y hasta guerras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esforzarse en erradicar la tendencia a esteriotipar/clasificar/generalizar/ etiquetar es algo a que aspiramos aquí en esta oficina. Queremos resistir cualquier intento de nuestras mentes a catalogar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Me han sorprendido estas fotos de una África no hambrienta, diferente. El fotógrafo maliense Malick Sidibé ha merecido el premio Photo España 2009.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="width:425px;text-align:left" id="__ss_790700"&gt;&lt;a style="font:14px Helvetica,Arial,Sans-serif;display:block;margin:12px 0 3px 0;text-decoration:underline;" href="http://www.slideshare.net/sergeyaooo/hommage-malick-sidibe-presentation" title="Hommage à Malick Sidibe"&gt;Hommage à Malick Sidibe&lt;/a&gt;&lt;object style="margin:0px" width="425" height="355"&gt;&lt;param name="movie" value="http://static.slidesharecdn.com/swf/ssplayer2.swf?doc=hommage-malick-sidibe-1227709857213318-9&amp;stripped_title=hommage-malick-sidibe-presentation" /&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"/&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"/&gt;&lt;embed src="http://static.slidesharecdn.com/swf/ssplayer2.swf?doc=hommage-malick-sidibe-1227709857213318-9&amp;stripped_title=hommage-malick-sidibe-presentation" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div style="font-size:11px;font-family:tahoma,arial;height:26px;padding-top:2px;"&gt;View more &lt;a style="text-decoration:underline;" href="http://www.slideshare.net/"&gt;presentations&lt;/a&gt; from &lt;a style="text-decoration:underline;" href="http://www.slideshare.net/sergeyaooo"&gt;sergeyaooo&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-1890900984757038353?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/1890900984757038353/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=1890900984757038353' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1890900984757038353'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/1890900984757038353'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/11/sin-etiquetas-por-favor.html' title='Sin etiquetas, por favor'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7365445113426980440</id><published>2009-10-19T09:47:00.004+02:00</published><updated>2009-10-19T13:19:53.258+02:00</updated><title type='text'>Boom Di Ada - Boom Di Ada</title><content type='html'>Amo las montañas,&lt;br /&gt;Amo los cielos limpios y azules,&lt;br /&gt;Amo puentes grandes,&lt;br /&gt;Amo cuando los grandes tiburones blancos vuelan,&lt;br /&gt;Amo el mundo entero y todas sus vistas y sonidos,&lt;br /&gt;Amo los océanos,&lt;br /&gt;Amo las cosas sucias,&lt;br /&gt;Amo ir rápido,&lt;br /&gt;Amo a los reyes egipcios,&lt;br /&gt;Amo el mundo entero y todo su ajetreo,&lt;br /&gt;Amo los tornados,&lt;br /&gt;Amo a los Arácnidos, &lt;br /&gt;Amo el magma caliente,&lt;br /&gt;Amo a los calamares gigantes,&lt;br /&gt;Amo el mundo entero, es un lugar tan brillante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Mundo es sencillamente fascinante. El video de Discovery Channel. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/V5BxymuiAxQ&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/V5BxymuiAxQ&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7365445113426980440?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7365445113426980440/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7365445113426980440' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7365445113426980440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7365445113426980440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/10/i-love-whole-world.html' title='Boom Di Ada - Boom Di Ada'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8945429945726246476</id><published>2009-10-13T09:22:00.001+02:00</published><updated>2010-12-07T14:01:03.028+01:00</updated><title type='text'>6 billones de otros</title><content type='html'>Un absolutamente fascinante proyecto de Yann Arthus Bertrand, conocido por muchos como el creador de &lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/06/cuando-la-traduccion-aporta-valor.html#links"&gt;HOME&lt;/a&gt;, es el proyecto &lt;a href="http://www.6billionothers.org"&gt;6 Billones de Otros&lt;/a&gt;. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con este "censo de destinos" se pretende reunir imágenes, historias, opiniones, sueños,  alegrías y tristezas de  las "otras"  6 billones de personas con las que convivimos en este planeta.La infinidad de retratos absorbe la atención de una manera increíble. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Desde su creación y hasta ahora el portal ha evolucionado: ahora se puede ver muchos de los testimonios en español. Aunque el volumen de lo que queda por traducir sigue siendo gigantesco. De hecho, si se siente con capacidad, puede colaborar en este proyecto haciendo de traductor voluntario, los retratos son sencillos y el lenguaje, cotidiano. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;También se puede participar e incluir a uno mismo en la historia de todos nosotros que, en esencia y en la gran mayoría, somos seres bondadosos y compresibles. Tan solo necesitamos enfocar esta bondad hacia todo lo que nos rodea: hacia nuestras familias, hacia nuestro planeta, hacia otros pueblos y naciones, hacia nuestro trabajo, hacia nosotros mismos. Quizás algún día lo consigamos.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8945429945726246476?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8945429945726246476/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8945429945726246476' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8945429945726246476'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8945429945726246476'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/10/6-billones-de-otros.html' title='6 billones de otros'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-4599004182274723610</id><published>2009-10-05T09:06:00.002+02:00</published><updated>2009-10-05T16:31:10.239+02:00</updated><title type='text'>Un largo post sobre una corta lista</title><content type='html'>Siguiendo el tema de la &lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/09/memoria-como-clave.html#links"&gt;memoria&lt;/a&gt;, un curioso truco para memorizar una lista (en este caso la de la compra) de un especialista estadounidense en memoria, &lt;a href="http://www.chestersantos.net/"&gt;Chester Santos&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Supongamos que, al ir a la tienda, usted necesita comprar:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;· leche&lt;br /&gt;· huevos&lt;br /&gt;· cereales&lt;br /&gt;· pan&lt;br /&gt;· beicon&lt;br /&gt;· yogur&lt;br /&gt;· rosquillas&lt;br /&gt;· un filete de carne&lt;br /&gt;· una "casera"&lt;br /&gt;· palomitas&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Échele un vistazo a la lista. Al cabo de unos 90 segundos, sin mirarla, intente repetirla en el mismo orden en la que estaba.... ¿Qué tal?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y ahora...Imagine que ve, ahora mismo lo está viendo, un gigante cartón de leche.  Visualice lo grande que es. Enorme. ¿lo tiene? Es tan grande, al lado de usted, está muy cerca y... ¡salta! empieza a saltar alrededor, como si algo o alguien estuviese dentro y quisiese salir.  Salta  y sigue saltando, golpeando y sacudiéndose. De repente el cartón explota y de él salen disparados los huevos.  Van saliendo como balas, cayendo sobre el suelo, otros volando. Uno de los huevos se rompe. Se estalla  con un fuerte crujido, y, al estallar, de él, como si fuera un festival de cohetes, salen los copos de cereales. Giran y salen con ese ruido que tienen cuando mueves la bolsa y los echas en un bol. Siguen saliendo como confeti de ese huevo que parece no tener fondo. Esos "confeti-cereales" disparan fuerte. Uno de los disparos le da a una barra de pan. La barra no lo aguanta y.. se parte, se parte en lonchas, muchas lonchas. Tan bien cortadas que a usted le entran ganas de coger y comer una. La coge, le da un  bocado, está muy suave y huele muy bien. Pero...no es el pan lo que resulta que está comiendo, sino un a loncha fina de beicon. La mira, sorprendida/o, y descubre que sería genial mojarla en yogur. A sumergir el beicon en el yogur, por sorpresa descubre que el beicon se disuelve en el yogur y éste último empieza a burbujear. Lentamente sale una burbujita  a la superficie. Después, otra... Pronto todo yogur parece estar hirviendo. A medida que va hirviendo, unas rosquillas no paran de salir de él. Son de distintos colores, sabores y tamaños. Muchas muy apetecibles. Curiosamente, el agujero de cada rosquilla está relleno de un filete. Un filete de carne. Uno de ellos, sale disparado de su "casa" para empezar a moverse sin parar por el suelo. Se mueve en un baile y, mientras baila, choca con unas latas de gaseosa que estaban en el suelo. Una de las latas se cae y, con un gaseoso ruido, se abre. La bebida empieza a salir espumosa, pero, junto con ella, la lata dispara palomitas. El ruido y olor de éstas llenan toda la habitación. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ahora, para recordar la lista, intente reproducir la historia que empezaba con el cartón gigante de la leche. A medida que vaya viendo la historia, vaya nombrando a sus "protagonistas". La verdad es que funciona, aunque a primera vista puede parecer que no. La lista puede ser ampliada hasta donde quiera, tan sólo necesita ir añadiéndole a cada punto una imagen(historia) clara y fuerte. Por ejemplo, si necesita lechuga, que una palomita se convierta un la hoja de lechuga y siga volando. Si necesita champán,  que la lechuga se  pose a descansar en un gran y lleno de cubitos cubo de champán..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y si no sale, siempre queda la opción de apuntar la lista de la compra.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fuera de bromas, la  técnica de creación de una imagen viva, puede  utilizarse en largas presentaciones para recordar el orden de los temas ( p.ej. el aspecto económico pueden ser monedas saltando a la hucha;  si después debe pasar a un gráfico, su mente puede dibujar una comba que sale de la hucha y trepa por la pared como un gráfico, etc.).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Algunos intérpretes consecutivos utilizan esta técnica para recordar el orden de los puntos del discurso del ponente. Muchos oradores (desde los tiempos de Cicerón) la utilizaban para hacer sus discursos  más fluidos.  La clave es, una buena (bien desarrollada) imaginación que, a su vez, potencia la memoria que, a su vez, es la base de nuestra inteligencia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Que tenga una buena semana.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-4599004182274723610?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/4599004182274723610/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=4599004182274723610' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4599004182274723610'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/4599004182274723610'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/10/un-largo-post-sobre-una-corta-lista.html' title='Un largo post sobre una corta lista'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-758904560793520277</id><published>2009-09-28T09:03:00.000+02:00</published><updated>2009-09-28T13:37:20.211+02:00</updated><title type='text'>Memoria como clave</title><content type='html'>El filósofo francés del principio del siglo pasado, el premio Nobel &lt;a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Henri_Bergson"&gt;Henrí Bergson&lt;/a&gt;, sostenía que la memoria es lo que constituye, en esencia, la inteligencia humana. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los Grandes Traductores tienen una memoria fascinante. Ya he hablado en &lt;a href="http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/03/los-invisibles.html#links"&gt;otra ocasión&lt;/a&gt; sobre la importancia de la memoria en interpretaciones.  Igualmente, las personas que traducen diariamente miles y miles de palabras, han desarrollado (han cultivado) una memoria visual fotográfica y una concentración singular: son capaces de traducir a libro abierto (sin preparación ni examen previo del material) la gran mayoría de textos, de una forma fluida y coherente; diariamente tratan a veintenas (algunos, ¡cientos!) de documentos, los cuales tienen diferentes destinatarios, fines y variaciones de contenidos a apreciar y a no despistarse. La concentración, la dedicación, la memoria y el realmente duro y muchísimas veces inapreciado trabajo de estas "máquinas de memoria humanas" son mucho más que admirables. Son un ejemplo a seguir. De hecho, sostengo que si muchos en este planeta fueran la mitad de productivos en sus trabajos que los Traductores, el mundo sería un lugar con algo menos de colas, nerviosismo y estrés.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Algunos dicen que hoy en día el software, las memorias de traducción y otros "chismes" hacen el trabajo por ellos. No es así. La traducción no la hace el ordenador, la traducción se hace CON el ordenador. Los aviones también "se conducen solos", pero se requiere mucho valor, concentración y aprendizaje para pilotar uno.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-758904560793520277?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/758904560793520277/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=758904560793520277' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/758904560793520277'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/758904560793520277'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/09/memoria-como-clave.html' title='Memoria como clave'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7240228223645148862</id><published>2009-09-21T09:33:00.000+02:00</published><updated>2009-09-21T15:50:10.707+02:00</updated><title type='text'>Traducciones "totalmente" revisadas</title><content type='html'>Me sorprende ver con cierta frecuencia la frase "Traducción totalmente revisada" en las primeras páginas de muchos libros.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No sé si entristecerme o alegrarme. Lo primero porque si alguien se permite publicar sin revisar, es falta de profesionalidad. Y parece ser que esta falta de profesionalidad  es frecuente  y ha llegado a ser molesta y, como es de esperar de cualquier falta de profesionalidad, repercute negativamente en el negocio. En este caso el de publicar y vender libros. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La buena noticia es que esta frase demuestra que hay personas que se preocupan de hacer las cosas bien. Me alegra saber que buenas traducciones son apreciadas no solamente por los editores, sino por las personas que las consumen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Espero que la frase "traducción totalmente revisada" pronto dejará de utilizarse por una nueva razón, la que implica que todas las traducciones serán revisadas por defecto. Porque es así como se debe hacer.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7240228223645148862?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7240228223645148862/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7240228223645148862' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7240228223645148862'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7240228223645148862'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/09/traducciones-totalmente-revisadas.html' title='Traducciones &quot;totalmente&quot; revisadas'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8976916496369518545</id><published>2009-09-15T09:13:00.003+02:00</published><updated>2009-09-15T16:54:30.332+02:00</updated><title type='text'>Traductores de chino. Cotizados en España.</title><content type='html'>Pese a las dificultades actuales, las empresas españolas siguen con las vistas puestas en China. Prueba de ello es que a partir de este año ya tenemos en España una titulación de Traducción y Comunicación Intercultural, lengua china. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Universidad Europea de Madrid &lt;a href="http://www.cincodias.com/articulo/Directivos/lengua-china-llega-campus-espanol/20090613cdscdidir_8/cdspor/"&gt;ha sacado esta titulación&lt;/a&gt;. Es una buena noticia: cuanto más profesionales, mejor para todos. Y al margen de los intereses materiales, también es bueno estudiar culturas distintas.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8976916496369518545?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8976916496369518545/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8976916496369518545' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8976916496369518545'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8976916496369518545'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/09/traductores-de-chino-cotizados-en.html' title='Traductores de chino. Cotizados en España.'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-654344854226409127</id><published>2009-09-07T09:51:00.000+02:00</published><updated>2009-09-07T18:27:49.305+02:00</updated><title type='text'>A Woman's World</title><content type='html'>The New York Times Magazine acaba de publicar un número dedicado a las mujeres. Reflexiona sobre los avances de la lucha por la igualdad de oportunidades en todas las esferas de la vida; sobre los cuidados y la salud, sobre la educación y el derecho a ella; sobre algunos éxitos y sobre las múltiples cosas que quedan por hacer por, en nombre de, y para las mujeres. &lt;a href="http://www.nytimes.com/interactive/2009/08/26/magazine/20090826-a-womens-world-reader-photos.html"&gt;La galería de imágenes&lt;/a&gt;  que ofrece la revista merece la pena ser vista.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-654344854226409127?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/654344854226409127/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=654344854226409127' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/654344854226409127'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/654344854226409127'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/09/womans-world.html' title='A Woman&apos;s World'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-8770760094936131966</id><published>2009-09-03T09:05:00.001+02:00</published><updated>2009-09-03T18:44:49.782+02:00</updated><title type='text'>De vuelta</title><content type='html'>De nuevo en la oficina. Tanto las llamadas como las visitas a nuestra feliz oficina aportan la energía necesaria tras apacibles vacaciones. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Y para los que requieren ánimos y/o quieren prolongar el descanso, aconsejo la lectura  &lt;a href="http://lacomunidad.elpais.com/paco-nadal/2009/9/3/tallinn-sorpresa"&gt;del blog de Paco Nadal&lt;/a&gt; sobre los viajes, vacaciones y tan amada por Lingua Franca diversidad. ¡Feliz vuelta al trabajo!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-8770760094936131966?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/8770760094936131966/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=8770760094936131966' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8770760094936131966'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/8770760094936131966'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/09/de-vuelta.html' title='De vuelta'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7761541711914326506</id><published>2009-07-16T09:27:00.003+02:00</published><updated>2009-07-26T10:33:15.906+02:00</updated><title type='text'>El blog se va de vacaciones</title><content type='html'>Queridos amigos,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este blog se va de vacaciones hasta septiembre. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nosotros seguimos traduciendo e iremos de vacaciones las dos últimas semanas de agosto: 15-31 de agosto ambos inclusive. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante ese tiempo (15-31), las oficinas estarán cerradas pero nosotros nos conectaremos al buzón electrónico una vez al día para todo aquel que tenga un asunto urgente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mientras tanto, les dejamos con unas fotos de NG que prueban que la diversidad hace belleza. Saludos y que disfruten del verano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="265"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/1ykjjlLJAKI&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/1ykjjlLJAKI&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="320" height="265"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="320" height="265"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/NUlzSY0gJwk&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/NUlzSY0gJwk&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="320" height="265"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7761541711914326506?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7761541711914326506/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7761541711914326506' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7761541711914326506'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7761541711914326506'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/07/your-shot-daily-dozen.html' title='El blog se va de vacaciones'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-7823384598856895342</id><published>2009-07-14T09:40:00.002+02:00</published><updated>2010-12-23T14:22:29.779+01:00</updated><title type='text'>¡Puedo!</title><content type='html'>Algunas veces merece la pena ser repetido. La información de esta entrada no es nóvel: una formidable persona, &lt;a href="http://www.elpais.com/articulo/red/radio/1997/Radiocable/elpeputec/20070301elpcibenr_1/Tes"&gt;Fernando Berlín&lt;/a&gt;, cita en su &lt;a href="http://www.radiocable.com/secciones/blog"&gt;blog&lt;/a&gt; la historia de superación de  un padre e hijo que creo, merece la pena ser reproducida  por aquí:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    &lt;blockquote&gt;El hijo le preguntó a su padre si participaría en el Maratón con él.&lt;br /&gt;    El padre respondió: ” sí “.&lt;br /&gt;    Fueron al maratón y lo corrieron juntos.&lt;br /&gt;    Padre e hijo fueron juntos a otros maratones.&lt;br /&gt;    El padre siempre respondía ” sí ” a su hijo cuando le pedía que lo acompañara a una carrera.&lt;br /&gt;    Un día el hijo le dijo al padre: “papá, vamos a participar juntos en el ‘ Ironman ‘…&lt;br /&gt;    a lo que el padre contestó también que sí.&lt;br /&gt;    El Triatlón “Ironman” está compuesto por:&lt;br /&gt;    Una prueba de 2,4 millas (3,86 kms.) nadando en el mar,&lt;br /&gt;    seguida de una prueba de 112 millas (180,2 kms.) en bicicleta,&lt;br /&gt;    y termina con 26,2 millas (42,195 kms.) de maratón a lo largo de la Costa de Big Island.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    ¡¡Una prueba durísima!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    Este es el video de su participación:&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;object height="255" width="400" type="application/x-shockwave-flash" data="http://www.godtube.com/resource/mediaplayer/5.3/player.swf"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;param name="wmode" value="opaque"&gt;&lt;param name="flashvars" value="file=http://www.godtube.com/resource/mediaplayer/JMEE1NNU.file&amp;image=http://www.godtube.com/resource/mediaplayer/JMEE1NNU.jpg&amp;screencolor=000000&amp;type=video&amp;autostart=true&amp;playonce=true&amp;skin=http://www.godtube.com//resource/mediaplayer/skin/carbon/carbon.zip&amp;logo.file=http://media.salemwebnetwork.com/godtube/theme/default/media/embed-logo.png&amp;logo.link=http://www.godtube.com/watch/%3Fv%3DJMEE1NNU&amp;logo.position=top-left&amp;logo.hide=false&amp;controlbar.position=over"&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-7823384598856895342?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/7823384598856895342/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=7823384598856895342' title='3 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7823384598856895342'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/7823384598856895342'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/07/puedo.html' title='¡Puedo!'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2294248492289975155.post-3824556921605260301</id><published>2009-07-06T09:49:00.001+02:00</published><updated>2009-07-06T11:43:45.582+02:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Traduciendo Sabores'/><title type='text'>Traduciendo sabores. Parte 2: Francia.</title><content type='html'>&lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="Word.Document"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;meta name="Originator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml"&gt;&lt;link rel="themeData" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx"&gt;&lt;link rel="colorSchemeMapping" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:trackmoves/&gt;   &lt;w:trackformatting/&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:donotpromoteqf/&gt;   &lt;w:lidthemeother&gt;ES&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:lidthemeasian&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:lidthemecomplexscript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;    &lt;w:splitpgbreakandparamark/&gt;    &lt;w:dontvertaligncellwithsp/&gt;    &lt;w:dontbreakconstrainedforcedtables/&gt;    &lt;w:dontvertalignintxbx/&gt;    &lt;w:word11kerningpairs/&gt;    &lt;w:cachedcolbalance/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;   &lt;m:mathpr&gt;    &lt;m:mathfont val="Cambria Math"&gt;    &lt;m:brkbin val="before"&gt;    &lt;m:brkbinsub val="&amp;#45;-"&gt;    &lt;m:smallfrac val="off"&gt;    &lt;m:dispdef/&gt;    &lt;m:lmargin val="0"&gt;    &lt;m:rmargin val="0"&gt;    &lt;m:defjc val="centerGroup"&gt;    &lt;m:wrapindent val="1440"&gt;    &lt;m:intlim val="subSup"&gt;    &lt;m:narylim val="undOvr"&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" defunhidewhenused="true" defsemihidden="true" defqformat="false" defpriority="99" latentstylecount="267"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Normal"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="heading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="35" qformat="true" name="caption"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="10" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" name="Default Paragraph Font"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="11" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtitle"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="22" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Strong"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="20" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="59" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Table Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Placeholder Text"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="No Spacing"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Revision"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="34" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="List Paragraph"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="29" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="30" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="19" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="21" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="31" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="32" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="33" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Book Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="37" name="Bibliography"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" qformat="true" name="TOC Heading"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:"Cambria Math"; 	panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; 	mso-font-charset:1; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:0 0 0 0 0 0;} @font-face 	{font-family:Calibri; 	panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:swiss; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-unhide:no; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman","serif"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} .MsoChpDefault 	{mso-style-type:export-only; 	mso-default-props:yes; 	font-size:10.0pt; 	mso-ansi-font-size:10.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tabla normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;p style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;" &gt;País de gran tradición láctea, Francia es un país de quesos. A pesar de su diversidad gastronómica, existe una costumbre común – suelen comer queso, durante cada comida principal. Un dicho dice: « una comida sin queso es como un día sin sol ». Francia tiene una increíble variedad de quesos: más de 100 especies y 350 tipos distintos con formas de lo más inesperadas. Cada región tiene sus propias especialidades de quesos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia; text-align: justify;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style="font-family: georgia; color: rgb(0, 0, 0);font-size:100%;" &gt;Y ya que hablamos de quesos, la receta francesa, por lo tanto, va a ser también relacionada con queso&lt;/span&gt;&lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="Word.Document"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;meta name="Originator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;link style="font-family: georgia; color: rgb(0, 0, 0);" rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml"&gt;&lt;link style="font-family: georgia; color: rgb(0, 0, 0);" rel="themeData" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx"&gt;&lt;link style="font-family: georgia; color: rgb(0, 0, 0);" rel="colorSchemeMapping" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:trackmoves/&gt;   &lt;w:trackformatting/&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:donotpromoteqf/&gt;   &lt;w:lidthemeother&gt;ES&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:lidthemeasian&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:lidthemecomplexscript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;    &lt;w:splitpgbreakandparamark/&gt;    &lt;w:dontvertaligncellwithsp/&gt;    &lt;w:dontbreakconstrainedforcedtables/&gt;    &lt;w:dontvertalignintxbx/&gt;    &lt;w:word11kerningpairs/&gt;    &lt;w:cachedcolbalance/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;   &lt;m:mathpr&gt;    &lt;m:mathfont val="Cambria Math"&gt;    &lt;m:brkbin val="before"&gt;    &lt;m:brkbinsub val="&amp;#45;-"&gt;    &lt;m:smallfrac val="off"&gt;    &lt;m:dispdef/&gt;    &lt;m:lmargin val="0"&gt;    &lt;m:rmargin val="0"&gt;    &lt;m:defjc val="centerGroup"&gt;    &lt;m:wrapindent val="1440"&gt;    &lt;m:intlim val="subSup"&gt;    &lt;m:narylim val="undOvr"&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" defunhidewhenused="true" defsemihidden="true" defqformat="false" defpriority="99" latentstylecount="267"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Normal"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="heading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="35" qformat="true" name="caption"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="10" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" name="Default Paragraph Font"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="11" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtitle"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="22" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Strong"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="20" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="59" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Table Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Placeholder Text"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="No Spacing"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Revision"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="34" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="List Paragraph"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="29" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="30" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="19" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="21" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="31" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="32" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="33" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Book Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="37" name="Bibliography"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" qformat="true" name="TOC Heading"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:"Cambria Math"; 	panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; 	mso-font-charset:1; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:0 0 0 0 0 0;} @font-face 	{font-family:Calibri; 	panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:swiss; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-unhide:no; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman","serif"; 	mso-fareast-font-family:Calibri; 	mso-fareast-theme-font:minor-latin;} .MsoChpDefault 	{mso-style-type:export-only; 	mso-default-props:yes; 	font-size:10.0pt; 	mso-ansi-font-size:10.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Sectio&lt;/style&gt;&lt;span style="font-family: georgia; color: rgb(0, 0, 0);font-family:&amp;quot;;font-size:10;"  &gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=";font-family:&amp;quot;;font-size:10;"  &gt;&lt;br /&gt;                  &lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.travelguide2france.com/quiche.gif"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 468px; height: 349px;" src="http://www.travelguide2france.com/quiche.gif" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0); font-weight: bold; font-family: georgia;font-family:&amp;quot;;font-size:100%;"  &gt;Quiche Lorraine&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia;font-size:100%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="Word.Document"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;meta name="Originator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;link style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia;" rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia;font-size:100%;" &gt;&lt;o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="PersonName"&gt;&lt;/o:smarttagtype&gt;&lt;/span&gt;&lt;link style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia;" rel="themeData" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx"&gt;&lt;link style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia;" rel="colorSchemeMapping" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:trackmoves/&gt;   &lt;w:trackformatting/&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:donotpromoteqf/&gt;   &lt;w:lidthemeother&gt;ES&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:lidthemeasian&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:lidthemecomplexscript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;    &lt;w:splitpgbreakandparamark/&gt;    &lt;w:dontvertaligncellwithsp/&gt;    &lt;w:dontbreakconstrainedforcedtables/&gt;    &lt;w:dontvertalignintxbx/&gt;    &lt;w:word11kerningpairs/&gt;    &lt;w:cachedcolbalance/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;   &lt;m:mathpr&gt;    &lt;m:mathfont val="Cambria Math"&gt;    &lt;m:brkbin val="before"&gt;    &lt;m:brkbinsub val="&amp;#45;-"&gt;    &lt;m:smallfrac val="off"&gt;    &lt;m:dispdef/&gt;    &lt;m:lmargin val="0"&gt;    &lt;m:rmargin val="0"&gt;    &lt;m:defjc val="centerGroup"&gt;    &lt;m:wrapindent val="1440"&gt;    &lt;m:intlim val="subSup"&gt;    &lt;m:narylim val="undOvr"&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" defunhidewhenused="true" defsemihidden="true" defqformat="false" defpriority="99" latentstylecount="267"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Normal"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="heading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="35" qformat="true" name="caption"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="10" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" name="Default Paragraph Font"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="11" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtitle"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="22" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Strong"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="59" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Table Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Placeholder Text"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="No Spacing"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Revision"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="34" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="List Paragraph"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="29" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="30" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="19" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="21" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="31" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="32" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="33" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Book Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="37" name="Bibliography"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" qformat="true" name="TOC Heading"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !mso]&gt;&lt;object classid="clsid:38481807-CA0E-42D2-BF39-B33AF135CC4D" id="ieooui"&gt;&lt;/object&gt; &lt;style&gt; st1\:*{behavior:url(#ieooui) } &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:"Cambria Math"; 	panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; 	mso-font-charset:1; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:0 0 0 0 0 0;} @font-face 	{font-family:Calibri; 	panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:swiss; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-unhide:no; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman","serif"; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} .MsoChpDefault 	{mso-style-type:export-only; 	mso-default-props:yes; 	font-size:10.0pt; 	mso-ansi-font-size:10.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tabla normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="Word.Document"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;meta name="Originator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml"&gt;&lt;link rel="Edit-Time-Data" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_editdata.mso"&gt;&lt;!--[if !mso]&gt; &lt;style&gt; v\:* {behavior:url(#default#VML);} o\:* {behavior:url(#default#VML);} w\:* {behavior:url(#default#VML);} .shape {behavior:url(#default#VML);} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;link rel="themeData" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx"&gt;&lt;link rel="colorSchemeMapping" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:trackmoves/&gt;   &lt;w:trackformatting/&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:donotpromoteqf/&gt;   &lt;w:lidthemeother&gt;ES&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:lidthemeasian&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:lidthemecomplexscript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;    &lt;w:splitpgbreakandparamark/&gt;    &lt;w:dontvertaligncellwithsp/&gt;    &lt;w:dontbreakconstrainedforcedtables/&gt;    &lt;w:dontvertalignintxbx/&gt;    &lt;w:word11kerningpairs/&gt;    &lt;w:cachedcolbalance/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;   &lt;m:mathpr&gt;    &lt;m:mathfont val="Cambria Math"&gt;    &lt;m:brkbin val="before"&gt;    &lt;m:brkbinsub val="&amp;#45;-"&gt;    &lt;m:smallfrac val="off"&gt;    &lt;m:dispdef/&gt;    &lt;m:lmargin val="0"&gt;    &lt;m:rmargin val="0"&gt;    &lt;m:defjc val="centerGroup"&gt;    &lt;m:wrapindent val="1440"&gt;    &lt;m:intlim val="subSup"&gt;    &lt;m:narylim val="undOvr"&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" defunhidewhenused="true" defsemihidden="true" defqformat="false" defpriority="99" latentstylecount="267"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Normal"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="heading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="35" qformat="true" name="caption"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="10" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" name="Default Paragraph Font"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="11" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtitle"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="22" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Strong"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="59" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Table Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Placeholder Text"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="No Spacing"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Revision"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="34" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="List Paragraph"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="29" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="30" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="19" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="21" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="31" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="32" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="33" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Book Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="37" name="Bibliography"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" qformat="true" name="TOC Heading"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:"Cambria Math"; 	panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; 	mso-font-charset:1; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:0 0 0 0 0 0;} @font-face 	{font-family:Calibri; 	panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; 	mso-font-charset:0; 	mso-generic-font-family:swiss; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-unhide:no; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman","serif"; 	mso-fareast-font-family:Calibri; 	mso-fareast-theme-font:minor-latin;} .MsoChpDefault 	{mso-style-type:export-only; 	mso-default-props:yes; 	font-size:10.0pt; 	mso-ansi-font-size:10.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt;} @page Section1 	{size:612.0pt 792.0pt; 	margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; 	mso-header-margin:36.0pt; 	mso-footer-margin:36.0pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tabla normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;span style=";font-size:100%;" &gt;&lt;!--[if gte vml 1]&gt;&lt;v:shapetype id="_x0000_t75" coordsize="21600,21600" spt="75" preferrelative="t" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe" filled="f" stroked="f"&gt;  &lt;v:stroke joinstyle="miter"&gt;  &lt;v:formulas&gt;   &lt;v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"&gt;   &lt;v:f eqn="sum @0 1 0"&gt;   &lt;v:f eqn="sum 0 0 @1"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @2 1 2"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"&gt;   &lt;v:f eqn="sum @0 0 1"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @6 1 2"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"&gt;   &lt;v:f eqn="sum @8 21600 0"&gt;   &lt;v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"&gt;   &lt;v:f eqn="sum @10 21600 0"&gt;  &lt;/v:formulas&gt;  &lt;v:path extrusionok="f" gradientshapeok="t" connecttype="rect"&gt;  &lt;o:lock ext="edit" aspectratio="t"&gt; &lt;/v:shapetype&gt;&lt;v:shape id="_x0000_i1025" type="#_x0000_t75" alt="" style="'width:260.25pt;"&gt;  &lt;v:imagedata src="file:///C:\DOCUME~1\Olga\CONFIG~1\Temp\msohtmlclip1\01\clip_image001.jpg" href="cid:image001.jpg@01C9B156.7DB04E60"&gt; &lt;/v:shape&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !vml]--&gt;&lt;!--[endif]--&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=";font-size:100%;" &gt;Originaria de la región de Lorena, en el Norte de Francia, cerca de Alemania, la receta de &lt;st1:personname productid="la Quiche-Lorraine" st="on"&gt;la  Quiche-Lorraine&lt;/st1:personname&gt; es un gran clásico de la cocina francesa. Se suele comer de primer plato, acompañada con una ensaladita. La palabra &lt;em&gt;&lt;span style=""&gt;quiche &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;viene del alemán &lt;i&gt;küchen&lt;/i&gt; qui significa pastel, y de ella vienen todas las tartas y las otras quiches saladas de Francia! La quiche hace parte de la comida básica francesa, pero también algunos restaurantes se especializan en este producto y la proponen variando contenidos y presentaciones.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia;"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=";font-size:100%;" &gt;La quiche Lorraine es un encanto tanto para los peques como para los mayores.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0); font-family: georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-family: georgia;"&gt;He aquí la receta: &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;meta equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"&gt;&lt;meta name="ProgId" content="Word.Document"&gt;&lt;meta name="Generator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;meta name="Originator" content="Microsoft Word 12"&gt;&lt;link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml"&gt;&lt;o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="metricconverter"&gt;&lt;/o:smarttagtype&gt;&lt;link rel="themeData" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx"&gt;&lt;link rel="colorSchemeMapping" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5COlga%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:worddocument&gt;   &lt;w:view&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:trackmoves/&gt;   &lt;w:trackformatting/&gt;   &lt;w:hyphenationzone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:punctuationkerning/&gt;   &lt;w:validateagainstschemas/&gt;   &lt;w:saveifxmlinvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:ignoremixedcontent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:alwaysshowplaceholdertext&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:donotpromoteqf/&gt;   &lt;w:lidthemeother&gt;ES&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:lidthemeasian&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:lidthemecomplexscript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:compatibility&gt;    &lt;w:breakwrappedtables/&gt;    &lt;w:snaptogridincell/&gt;    &lt;w:wraptextwithpunct/&gt;    &lt;w:useasianbreakrules/&gt;    &lt;w:dontgrowautofit/&gt;    &lt;w:splitpgbreakandparamark/&gt;    &lt;w:dontvertaligncellwithsp/&gt;    &lt;w:dontbreakconstrainedforcedtables/&gt;    &lt;w:dontvertalignintxbx/&gt;    &lt;w:word11kerningpairs/&gt;    &lt;w:cachedcolbalance/&gt;    &lt;w:usefelayout/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;w:browserlevel&gt;MicrosoftInternetExplorer4&lt;/w:BrowserLevel&gt;   &lt;m:mathpr&gt;    &lt;m:mathfont val="Cambria Math"&gt;    &lt;m:brkbin val="before"&gt;    &lt;m:brkbinsub val="&amp;#45;-"&gt;    &lt;m:smallfrac val="off"&gt;    &lt;m:dispdef/&gt;    &lt;m:lmargin val="0"&gt;    &lt;m:rmargin val="0"&gt;    &lt;m:defjc val="centerGroup"&gt;    &lt;m:wrapindent val="1440"&gt;    &lt;m:intlim val="subSup"&gt;    &lt;m:narylim val="undOvr"&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:latentstyles deflockedstate="false" defunhidewhenused="true" defsemihidden="true" defqformat="false" defpriority="99" latentstylecount="267"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Normal"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="heading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="9" qformat="true" name="heading 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 7"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 8"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" name="toc 9"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="35" qformat="true" name="caption"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="10" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" name="Default Paragraph Font"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="11" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtitle"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="22" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Strong"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="0" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="59" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Table Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Placeholder Text"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="1" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="No Spacing"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" unhidewhenused="false" name="Revision"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="34" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="List Paragraph"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="29" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="30" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Quote"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 1"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 2"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 3"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 4"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 5"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="60" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="61" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="62" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Light Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="63" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="64" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Shading 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="65" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="66" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium List 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="67" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 1 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="68" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 2 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="69" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Medium Grid 3 Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="70" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Dark List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="71" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Shading Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="72" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful List Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="73" semihidden="false" unhidewhenused="false" name="Colorful Grid Accent 6"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="19" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="21" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Emphasis"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="31" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Subtle Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="32" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Intense Reference"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="33" semihidden="false" unhidewhenused="false" qformat="true" name="Book Title"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="37" name="Bibliography"&gt;   &lt;w:lsdexception locked="false" priority="39" qformat="true" name="TOC Heading"&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if !mso]&gt;&lt;object classid="clsid:38481807-CA0E-42D2-BF39-B33AF135CC4D" id="ieooui"&gt;&lt;/object&gt; &lt;style&gt; st1\:*{behavior:url(#ieooui) } &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;&lt;style&gt; &lt;!--  /* Font Definitions */  @font-face 	{font-family:SimSun; 	panose-1:2 1 6 0 3 1 1 1 1 1; 	mso-font-alt:宋体; 	mso-font-charset:134; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:1 135135232 16 0 262144 0;} @font-face 	{font-family:"Cambria Math"; 	panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; 	mso-font-charset:1; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:0 0 0 0 0 0;} @font-face 	{font-family:"\@SimSun"; 	panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0; 	mso-font-charset:134; 	mso-generic-font-family:roman; 	mso-font-format:other; 	mso-font-pitch:variable; 	mso-font-signature:1 135135232 16 0 262144 0;}  /* Style Definitions */  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal 	{mso-style-unhide:no; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	margin:0cm; 	margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:12.0pt; 	font-family:"Times New Roman","serif"; 	mso-fareast-font-family:SimSun; 	mso-fareast-language:ZH-CN;} span.stdtxt101 	{mso-style-name:stdtxt101; 	mso-style-unhide:no; 	mso-ansi-font-size:10.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt; 	color:#575757;} .MsoChpDefault 	{mso-style-type:export-only; 	mso-default-props:yes; 	font-size:10.0pt; 	mso-ansi-font-size:10.0pt; 	mso-bidi-font-size:10.0pt; 	mso-fareast-font-family:SimSun;} @page Section1 	{size:595.3pt 841.9pt; 	margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm; 	mso-header-margin:35.4pt; 	mso-footer-margin:35.4pt; 	mso-paper-source:0;} div.Section1 	{page:Section1;} --&gt; &lt;/style&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;  /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Tabla normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-qformat:yes; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; 	mso-para-margin:0cm; 	mso-para-margin-bottom:.0001pt; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; 	mso-fareast-theme-font:minor-fareast; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} &lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;p style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0); font-style: italic; font-family: georgia;" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt;"&gt;Preparación: 5 min.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;Cocción: 30 min.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;Ingredientes (para 4 personas):&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;- un rollo de masa quebrada &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;- 3 huevos&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;- &lt;st1:metricconverter productid="250 g" st="on"&gt;250 g&lt;/st1:metricconverter&gt; de nata líquida &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;- &lt;st1:metricconverter productid="150 g" st="on"&gt;150 g&lt;/st1:metricconverter&gt; de cintas de bacon&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;- Queso rallado &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;- Nuez moscada &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;- Sal, pimienta&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;Preparación:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;Precalentar el horno a &lt;st1:metricconverter productid="200°C" st="on"&gt;200°C&lt;/st1:metricconverter&gt; (termostato 6-7). &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;Desenrollar la masa quebrada y colocarla en un molde para tartas. Picar la masa con un tenedor. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pasar las cintas de bacon por la sartén&lt;span class="stdtxt101"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante este tiempo, mezclar los huevos batidos y la nata líquida&lt;span class="stdtxt101"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando las cintas de bacon estén doradas&lt;span class="stdtxt101"&gt;, mezclarlas con la preparación de los huevos. Salpimentar y añadir  la nuez moscada al gusto.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;Verter la preparación sobre la masa. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;Añadir queso rallado al gusto. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hornear durante &lt;span class="stdtxt101"&gt;30 min. y.....Bon appetit!&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0); font-style: italic;" class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-size: 10pt;"&gt;&lt;span class="stdtxt101"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);font-size:100%;" &gt; La foto: &lt;a href="www.travelguide2france.com"&gt;www.travelguide2france.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La receta  es de &lt;a href="http://www.marmiton.org"&gt;marmiton &lt;/a&gt;donde además podrá encontrar muchas otras recetas francesas y de otros lugares del planeta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La traducción al español es de &lt;a href="http://www.linguafranca.es"&gt;Lingua Franca&lt;/a&gt;. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: green;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="color: green;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=";font-family:&amp;quot;;font-size:100%;"  &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);"&gt;  &lt;/div&gt;&lt;p style="text-align: justify; color: rgb(0, 0, 0);" class="MsoNormal"&gt;&lt;span style=";font-family:&amp;quot;;font-size:100%;"  &gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style=";font-family:&amp;quot;;font-size:10;"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2294248492289975155-3824556921605260301?l=linguafranca-traducciones.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/feeds/3824556921605260301/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=2294248492289975155&amp;postID=3824556921605260301' title='1 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3824556921605260301'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2294248492289975155/posts/default/3824556921605260301'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguafranca-traducciones.blogspot.com/2009/07/traduciendo-sabores-parte-2-francia.html' title='Traduciendo sabores. Parte 2: Francia.'/><author><name>Francisco Sánchez</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00302359304629370012</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-JV3VE2WibxM/TgmfobqlvvI/AAAAAAAAC4Y/YbnRksGX0sg/s220/YourLogo-SymbolOnly-Large.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry></feed>
